Перевод для "been precise" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It has been precisely defined that, regarding the Malvinas Islands issue, there is, in the first place, a sovereignty controversy over the Territory.
В связи с вопросом о Мальвинских островах было точно определено, что, во-первых, существует спор о суверенитете над этой территорией.
The plan of action has been implemented since 2009 but its impact on rural women has not yet been precisely assessed in any study. However, it is observed that:
План действий реализуется с 2009 года, но до сих пор не было проведено ни одного оценочного исследования, которое могло бы точно определить его воздействие на сельских женщин.
73. The principle of universal jurisdiction was an important contribution to the effort to combat impunity, but it had not been precisely defined and questions arose as to the crimes to which it should apply.
73. Принцип универсальной юрисдикции является важным вкладом в усилия по борьбе с безнаказанностью, однако он не был точно определен, и поэтому возникают вопросы о том, к каким преступлениям он должен применяться.
Mr. WIERUSZEWSKI said that, although most of the delegation's answers had been precise and to the point, they had not all been entirely satisfactory, in particular the replies to questions 26 to 28, which had amounted to a statement that there was no problem.
38. Г-н ВЕРУШЕВСКИЙ говорит, что, хотя большинство ответов делегации были точными и по существу, они не были полностью удовлетворительными, что в первую очередь относится к ответам на вопросы 26-28, которые свелись к заявлению об отсутствии проблем.
He was also concerned that indicators of achievement and outputs for a number of missions had not been precisely stated and that the Office of Internal Oversight Services (OIOS) had found the average lead time for recruitment to be significantly higher than the goal of 120 days.
Он также обеспокоен тем, что показатели достижения результатов и мероприятия ряда миссий не были точно указаны и что, согласно заключению Управления служб внутреннего надзора (УСВН), средние сроки набора персонала значительно превышают целевой показатель в 120 дней.
The Committee noted that the Indian Regional Navigation Satellite System (IRNSS) constellation was an independent system being developed to provide information on positioning over the Indian region and that IRNSS-1A, the first satellite of the constellation, and IRNSS-1B, the second satellite, had been precisely placed into the intended orbit.
142. Комитет отметил, что орбитальная группировка Индийской региональной навигационной спутниковой системы (IRNSS) является независимой системой, которая создается для предоставления данных о местоположении на всей территории Индии, и что на целевую орбиту были точно выведены спутники IRNSS1А и IRNSS1В - первые два спутника орбитальной группировки.
One reason for that high rate was that the recommendations had been precise, realistic and well-measured; also, they had been developed in close cooperation with management, which in most cases had not felt it was under undue stress to respond positively to the recommendations, but rather had understood the usefulness of the recommendations for management itself.
Одной из причин таких высоких показателей является то, что рекомендации были точными, реалистичными и сбалансированными; кроме того, они были выработаны в тесном сотрудничестве с руководством, которое в большинстве случаев не чувствовало чрезмерного давления в плане позитивного реагирования на рекомендации, а скорее осознало пользу рекомендаций для самого руководства.
I would also note that the costs of the decision had not been precisely evaluated, and in the circumstances I would like to remind you of my country's position that the question of participation by civil society, which is very important, should not be envisaged independently from a positive outcome of a thoroughgoing debate on the general problem of improving the working methods of the Conference, following up the work done in the last few years in our forum.
Я также отмечаю, что не были точно оценены издержки решения, и в этих условиях мне хотелось бы напомнить позицию моей страны на тот счет, что вопрос об участии гражданского общества - очень важный - не должен предусматриваться вне зависимости от позитивного завершения всего комплекса дискуссий по общей проблематике улучшения методов работы Конференции в русле работ, проводившихся в последние годы на нашем форуме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test