Перевод для "been had" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Kosovo demonstrates what Rwanda might have been had we intervened in 1994.
Косово служит примером того, что могло бы произойти с Руандой в случае нашего вмешательства в 1994 году.
What would those budgets have been had we not limited the number of nuclear-weapon States to five?
Ну а каковы были бы эти бюджеты, не ограничь мы до пяти число государств, обладающих ядерным оружием?
Many will see the glass as half full, others as half empty, continuing to believe that more could have been had.
Многие будут считать, что стакан наполовину полон, а другие - что он наполовину пуст, продолжая полагать, что можно было бы достичь большего.
He wondered what the international community's position would have been had the situation described by the Special Rapporteur arisen in a developing country.
Он задается вопросом о том, какова была бы позиция международного сообщества, если бы охарактеризованное Специальным докладчиком положение сложилось в какой-нибудь развивающейся стране.
You have been had.
У тебя были хорошие воспоминания!
What a tyrant he would have been, had he lived!
Каким бы тираном он был, если бы выжил!
♪ Have you ever been had in Clubland?
"Друзья Вожатых", "Классная черепашка оказалась камнем", "Радиостанция WKID" А ты когда-нибудь был в мире клубов?
you used to be king, and now you've been had
Ты был королем, и вдруг осознал,
T urning around now and saying, "We've been had, " is ridiculous.
Обернувшись назад сейчас и говоря "Мы должны были", это нелепо.
I've been had by some loser who isn't even a real gangster.
Я был отхуячен каким-то лузером, который даже не гангстер.
The box where the documents should have been had its seal broken and the receipt wasn't there.
На коробке, в которой должен был находиться документы, были взломаны пломбы и квитанции не было. - А американец?
If it wasn't for you, I would have been had by his denials.
Если бы не ты, мне было бы трудно доказать, так как он всё отрицал.
All the victims are exactly the same age that Veronica would've been, had she lived.
Все жертвы ровно того же возраста, какого была бы Вероника, будь она жива.
Well, I'm not usually like this, I just... feel like we've been had a few times, and I don't want it to happen again.
Ну, обычно я не такая, просто... у меня такое чувство, что это уже было несколько раз, и мне не хочется, чтобы это повторилось.
The value of the goods in his warehouse must always be less by five hundred pounds than it would have been had he not been obliged to keep such a sum unemployed.
Стоимость товаров, находящихся у него на складе, всегда должна быть на 500 фунтов меньше сравнительно с тем, какова она была бы, если бы он не был вынужден держать при себе непроизводительно такую сумму денег.
The home market was at all times likely to be more scantily supplied; the commodities were at all times likely to be somewhat dearer there than they would have been had the exportation been rendered as free as the importation.
Внутренний рынок все время оказывался более скудно снабженным, и товары всегда стоили несколько дороже, чем если бы вывоз был так же свободен, как и ввоз.
What would it have been had the law given no direct encouragement to agriculture besides what arises indirectly from the progress of commerce, and had left the yeomanry in the same condition as in most other countries of Europe?
И каков был бы он, если бы закон не оказывал прямого поощрения сельскому хозяйству помимо того, которое косвенно получается благодаря развитию торговли, и оставил бы йоменов в том положении, в каком они находятся в большинстве других европейских стран?
Secondly, this monopoly has necessarily contributed to keep up the rate of profit in all the different branches of British trade higher than it naturally would have been had all nations been allowed a free trade to the British colonies.
2) Эта монополия колониальной торговли неизбежно вела к повышению нормы прибыли во всех различных отраслях британской торговли сравнительно с тем, на каком уровне она стояла бы при допущении свободной торговли всех наций с британскими колониями.
a jet of fire had been released exactly where he would have been had he not swerved away… but Harry didn’t care… that was no more than dodging a Bludger. “Great Scott, he can fly!” yelled Bagman as the crowd shrieked and gasped. “Are you watching this, Mr. Krum?”
Гарри это предвидел и вовремя вышел из пике — там, где он был секунду назад, хлестнула огненная струя. Не привыкать, от бладжера уворачиваться не легче. Зрители взревели. — Вот это да!!! Ну и полет!!! — комментировал Бэгмен, перекрикивая визги и охи на трибунах, но Гарри его не слышал. — Видели, мистер Крам?!
We've been had, people.
Народ, нас поимели.
You've been had, son.
Тебя поимели, сынок.
We've been had, boys.
Нас поимели, мужики.
You've been had, man.
Тебя поимели, чувак.
You've been had, haven't you?
Тебя поимели, правда?
You've just been had.
Тебя только что поимели.
It looks like you've been had, Dunois.
Похоже, тебя поимели, Дюнуа.
B, I think we've been had.
Би, мне кажется нас поимели.
Those men on the board, they're realizing they've been had.
Эти люди в совете, они поняли, что их поимели.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test