Перевод для "been astonished" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In that regard, her delegation had been astonished at the size of the proposed increase in the allocation of funding for the Office.
В этой связи ее делегация была удивлена размерами предлагаемого увеличения ассигнований для нужд Управления.
5. Ms. Khan, noting the measures taken by Switzerland to eliminate gender stereotypes, said she had been astonished to learn that men and women were still confined in traditional roles in that country.
5. Гжа Хан, отмечая принятые Швейцарией меры по искоренению гендерных стереотипов, говорит, что она была удивлена, узнав, что в этой стране мужчинам и женщинам попрежнему отводятся традиционные роли.
One speaker said that he had been astonished by the statements made about Algeria in paragraphs 6, 10, 12, and 14 of the report on regional programme development (E/ICEF/1995/P/L.8).
95. Один из выступающих сказал, что он был удивлен замечаниями по поводу Алжира, содержащимися в пунктах 6, 10, 12 и 14 доклада о ходе осуществления программ в регионе (Е/ICEF/1995/P/L.8).
12. He had been astonished to hear the limits of liability under the draft Convention described as low: for packaged goods they were much higher than under other carriage regimes like CMR or COTIF.
12. Оратор был удивлен, услышав, что пределы ответственности согласно этому проекту Конвенции называются низкими: что касается упакованных грузов, то они здесь намного выше, чем в соответствии с другими режимами перевозки, такими как КДПГ или КМЖТ.
He regretted that Parliament had been unable to enact legislation prohibiting Islamophobic hate speech: he had been astonished and shocked to read accounts of Christian communities, which shared so much with Islam, propagating expressions of hatred, and he hoped the Government would continue its efforts to combat Islamophobia.
56. Он выражает сожаление о том, что парламент не смог принять закон о запрещении исламофобских человеконенавистнических высказываний: он был удивлен и шокирован, прочив отчеты христианских общин, у которых столь много общего с исламом, содержащие полные ненависти выражения, и он выражает надежду на то, что правительство продолжит свои усилия по борьбе с исламофобией.
Turning to the case of Maher Arar, she noted that the Special Rapporteur had been astonished at the information given to him, and now the Committee had received the same information, namely that Mr. Arar had arrived on a Royal Jordanian Airlines flight, but as his name was on a list of terrorists, he had been asked to leave the country for a destination of his own choosing.
35. Касаясь дела Махера Арара, она отмечает, что Специальный докладчик был удивлен предоставленной ему информацией, а сейчас Комитет получил такую же информацию, а именно информацию о том, что г-н Арар прибыл в страну рейсом Королевских иорданских авиалиний, однако, поскольку его имя было внесено в список террористов, ему было предложено покинуть страну в место назначения по своему выбору.
I did not at all like to have Sir Thomas leave me, but I have been astonished at how well Edmund supplies his place in carving, in settling with the servants...
я совершенно не хотела, чтобы сэр "омас покинул мен€, но € была удивлена, как хорошо Ёдмунд справл€етс€ на его месте с управлением, в обрашении со слугами...
He had been astonished to learn that MINURSO, alone among United Nations missions, had no authority to monitor human rights abuses.
Он был поражен, узнав, что МООНРЗС, единственная среди миссий Организации Объединенных Наций, не располагает полномочиями на осуществление мониторинга нарушений прав человека.
As to the courts martial for troops involved in the United Nations operation in Somalia, she had been astonished to hear that military personnel who had committed atrocities against children had received light sentences or, in some cases, been acquitted.
54. Что касается военных трибуналов для войск, участвовавших в операциях Организации Объединенных Наций в Сомали, то она была поражена, когда узнала, что военнослужащие, совершавшие зверства против детей, получили легкие наказания, а в некоторых случаях были оправданы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test