Перевод для "become manifest" на русский
Примеры перевода
After 2000, the structural effects of integration are expected to become manifest.
После 2000 года, как ожидается, проявится структурное влияние интеграции.
The regulatory failure had become manifest during the crisis, and the crisis had also challenged assumptions of rational and self-regulating markets.
Провал системы регулирования рельефно проявился в ходе этого кризиса, и сам кризис поставил также под сомнение посылки о существовании рационально действующих и саморегулирующихся рынков.
Expressing grave concern over both existing threats to international peace and security and new threats that have become manifest in the post-September 11, 2001 period,
выражая глубокое беспокойство по поводу как существующих угроз международному миру и безопасности, так и новых угроз, проявившихся в период после 11 сентября 2001 года,
36. Since the adoption of resolution 976 (1995) last February, the beneficial effects of United Nations involvement in the settlement of the Angolan conflict have become manifest.
36. Со времени принятия резолюции 976 (1995) в феврале этого года со всей наглядностью проявились благотворные последствия участия Организации Объединенных Наций в урегулировании ангольского конфликта.
The goal of this programme, to make family friendliness a topic for management and a recognisable trademark of quality in the German economy, should become manifest in a network of companies established in July 2006.
Цель этой программы, состоящая в том, чтобы сделать интересы семьи предметом обсуждения для руководства компаний и признанной маркой качества в экономике Германии, должна проявиться в работе сети компаний, созданной в 2006 году.
The symptoms of acute intoxication do not become manifest until some hours have passed.
Симптомы острой интоксикации не проявляются в течение нескольких первых часов.
2. Since the appointment of the current Government in October 1992, national reconstruction and rehabilitation have become manifest in the daily life of Lebanon.
2. После назначения в октябре 1992 года нынешнего правительства в каждодневной жизни Ливана стали наглядно проявляться результаты национальных усилий по реконструкции и восстановлению.
16. Large-scale contamination sometimes has visible direct impacts, but more frequently the impacts of inadequate wastewater management and water pollution are invisible and become manifest only in the long term.
16. Иногда случаи крупномасштабного загрязнения имеют прямые видимые последствия, но гораздо чаще последствия ненадлежащего управления сточными водами и загрязнения водных ресурсов являются скрытыми и проявляются только в долгосрочной перспективе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test