Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In that light, a specific mandate on timing would be unwise.
В этой связи устанавливать конкретные сроки было бы неразумно.
To us, at least, this seems to be an unwise and unwarranted assumption.
По крайней мере, нам такое допущение представляется неразумным и неоправданным.
For that reason, it would be unwise to grant the Prosecutor the right to initiate investigations.
По этой причине было бы неразумно наделять Прокурора правом возбуждения расследования.
It would be unwise to limit the scope of the Model Law to digital information.
Было бы неразумным ограничивать сферу действия Типового закона цифровой информацией.
2. However, it would be unwise to lose sight of the magnitude of the challenge.
2. Однако было бы неразумным упускать из виду масштабы стоящей задачи.
It would be unwise and reckless, however, to address two crises by aggravating a third.
Тем не менее было бы неразумно и опрометчиво решать два кризиса за счет усугубления третьего.
Heylia, I'm afraid anything beyond phone calls would be unwise at this juncture.
Хейлиа, боюсь телефонный разговор может быть неразумным средством в наших отношениях.
She does not know—and I think it would be unwise to enlighten her—that she made the prophecy about you and Voldemort, you see.
Она ведь не знает, что произнесла пророчество о тебе и Волан-де-Морте, а просвещать ее на этот счет было бы, на мой взгляд, неразумным.
said Firenze, nodding. “I would warn Hagrid myself, but I am banished—it would be unwise for me to go too near the Forest now—Hagrid has troubles enough, without a centaurs’ battle.”
— Да, потому что его план не работает, — кивнув, подтвердил Флоренц. — Я бы и сам предупредил Хагрида, но я изгнанник, и теперь мне было бы неразумно приближаться к Лесу… У Хагрида и так немало хлопот — не хватает ему еще битвы кентавров.
There might be good reasons why it would be unwise to give us the secret of time travel at our present primitive state of development, but unless human nature changes radically, it is difficult to believe that some visitor from the future wouldn’t spill the beans.
Не исключено, что имеются веские причины, почему было бы неразумно раскрыть тайну путешествий во времени нам, стоящим на примитивной ступени развития, и, если человеческая натура не изменится радикально, трудно ожидать, что какой-нибудь гость из будущего проговорится.
It would be unwise, in our view, to emphasize one at the expense of the other.
Было бы неблагоразумно, по нашему мнению, делать упор на один из аспектов в ущерб другому.
67. The adoption of the text as an international treaty would be premature and unwise.
67. Принимать текст в форме международного договора было бы преждевременно и неблагоразумно.
Since the report had only just been received, a hasty decision would be unwise.
Доклад был получен незадолго до начала заседания, при этом было бы неблагоразумно принимать поспешное решение.
Mr. Wallace (United States of America) said that the procedure suggested by the representative of Mexico was both unusual and unwise.
5. Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) говорит, что процедура, предложенная представителем Мексики, является как необычной, так и неблагоразумной.
It might be unwise to force one organization to adopt the procedures followed by another if there was no added value or political will to change.
Было бы неблагоразумным вынуждать одну организацию принимать процедуры, используемые другой организацией, если это не связано с добавочной стоимостью или политической волей к переменам.
My delegation shares the view that the endeavour to restrict negotiations on this issue only to the States parties to the NPT is unjust and unwise.
Моя делегация разделяет мнение о том, что попытки ограничить рамки переговоров по этому вопросу лишь государствами -участниками ДНЯО являются несправедливыми и неблагоразумными.
Ethiopia will not be deterred by the unwise mutterings of the "TNG" and continues to positively support the Intergovernmental Authority on Development initiative under the leadership of Kenya.
Эфиопию не остановят неблагоразумные заявления <<Переходного национального правительства>>, и она будет попрежнему выступать в поддержку осуществления инициативы Межправительственного органа по вопросам развития под руководством Кении.
Regrettably, narrow-minded, domestic political agendas have been imposed by some, and unwise objectives have replaced the lofty ones that we had planned to achieve.
К сожалению, навязанные некоторыми ограниченные политические повестки дня и неблагоразумные цели заменили собой высокие цели, которых мы планировали достичь.
So, it is not only unhelpful but certainly unwise to suggest such a linkage that would only help Eritrea to get entrenched, more and more, in more conflicts in the region, and to pursue its unbridled adventurism".
Поэтому было бы весьма нецелесообразно и даже неблагоразумно предполагать наличие такой связи, что только поможет Эритрее еще больше и больше увязнуть в новых конфликтах в регионе и продолжать политику своего необузданного авантюризма>>.
FICSA agreed that entering into a lock-step relation with the salary system of a single Member State was unwise, since it would be subjected to the political and economic vagaries of that Member State.
ФАМГС считала, что неблагоразумно ставить систему окладов в зависимость от соответствующей системы одного государства-члена, поскольку на ней будут сказываться особые политические и экономические условия, характерные для данного государства-члена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test