Перевод для "be sure of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
But one has to be sure what is sacrosanct and what is not.
Однако нужно быть уверенным в том, что действительно имеет для нас важнейшее значение и что нет.
Can one be sure that electronically contracted obligations will indeed be appropriately honored?
Можно ли быть уверенным в том, что электронные обязательства будут в действительности надлежащим образом соблюдаться?
How can we be sure when the weakest economies are bending beneath the burden of debt?
И как можно быть уверенным, когда самые слабые экономики сгибаются под бременем задолженности?
If they agree, that waiver is renewed annually to be sure no change has occurred in their willingness.
Если они согласны, это исключение возобновляется ежегодно для того, чтобы быть уверенным в том, что они не изменили свое решение.
People want to help but they want to be sure their money is being properly used.
Люди желают помочь, но они хотят быть уверенными в том, что их деньги используются надлежащим образом.
She wanted to be sure that its opinion would be taken into account when the Guide was finalized.
Она хочет быть уверенной в том, что мнение ее делегации будет учтено при окончательной доработке Руководства.
It was essential to be sure that the principles of a fair trial were duly respected in such cases.
В этой связи хотелось бы быть уверенным в том, что в таком случае принципы справедливого судебного разбирательства соблюдаются должным образом.
The Commission would want to be sure that a composite index would not discriminate against such staff.
Комиссия хотела бы быть уверенной в том, что установление сводного индекса не будет означать дискриминации против таких сотрудников.
We cannot be sure whether our best efforts can stop global warming.
Мы не можем быть уверенными в том, что даже наши самые энергичные усилия позволят остановить глобальное потепление.
No way you can be sure of that.
Ты не можешь быть уверенной в этом.
Do not be sure of one thing is worse.
Не быть уверенным в чем-то, это еще хуже.
I've asked my Uncle to be sure of my safety in Portugal.
Я спросил своего дядю чтобы быть уверенным в безопасности Португалии
Come... where I can see you and be sure of your recovery.
Подойди Где я могу увидеть вас и быть уверенным в вашем выздоровлении.
I understand. I think the only way to be sure of your feelings is if you let me gently rub your uterus right now.
Я думаю, что единственный способ быть уверенной в твоих чувствах это позволить мне нежно потереть твою матку прямо сейчас.
How can anyone be sure of someone who lies so easily, who uses others for what they can offer him, regardless of the cost?
Как можно быть уверенным в ком-то, если тот так легко лжет, кто использует других во всем, что они могут ему предложить, в независимости от стоимости?
Caught it in my room and smashed its nose, but I want to be sure.
Поймал его в комнате и разбил ему нос, но хочу быть уверенным.
I am always willing to run some hazard of being tedious in order to be sure that I am perspicuous;
Я всегда предпочитаю заслужить упрек в недостатке краткости, лишь бы быть уверенным, что мое изложение понятно;
“Would you believe it, Lizzy, that when he went to town last November, he really loved me, and nothing but a persuasion of my being indifferent would have prevented his coming down again!” “He made a little mistake to be sure; but it is to the credit of his modesty.”
— Ты только подумай, Лиззи, когда он в прошлом году уехал в Лондон, оказывается, он уже был сильно в меня влюблен. И если бы только не его уверенность в моем равнодушии, он бы непременно вернулся. — Он в самом деле допустил большую ошибку, но она делает честь его скромности.
You can never be sure of anything.
Никогда нельзя быть уверенным.
We can't be sure of anything...
Ни в чем нельзя быть уверенными...
And you can be sure of one thing:
Можно быть уверенным в одном:
- We can be sure of nothing, Francis.
Ни в чём нельзя быть уверенным.
There's nothing to be sure of
Ни в чем нельзя быть уверенным.
That's the bit you've got to be sure of.
Вот в чём стоит быть увереной.
No one can be sure of anything like that.
В таких ситуациях нельзя быть уверенным.
I just want to be sure of the truth.
Я хочу быть уверенным в правде.
Can't be sure of anything in this place.
Здесь ни в чем нельзя быть уверенным.
You may miss many an opportunity for quick victory this way, but the moments of study are insurance of success. Take your time and be sure .
Так ты, конечно, можешь потерять возможность быстрой победы – но изучение противника есть залог успеха. Поэтому не жалей времени на изучение противника – будешь увереннее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test