Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
However, most returnees appear to be staying.
Однако большинство возвращенцев, как представляется, там и остаются.
Data on children who stayed behind was particularly scarce.
Данных об оставшихся детях особенно мало.
Migration also affects women who stay behind.
Миграция затрагивает и тех женщин, которые остаются дома.
He hears the voice of his mother, who stayed behind in Tskhinval.
Ему слышится голос мамы, оставшейся в Цхинвале.
Without Lebanon's resistance, Israel would have stayed in its territory.
Без сопротивления Ливана Израиль остался бы на его территории.
"But you stayed." "I stayed." "Because Rabban is here," Paul said.
– Но ты остался. – Я остался. – Потому что здесь Раббан, – утвердительно сказал Пауль.
I could a stayed if I wanted to, but I didn't want to.
Я бы мог там остаться, только мне не захотелось.
Ford stayed, and went to examine the Blagulon ship.
Форд же решил остаться и обследовать благулонский корабль.
“I—oh, all right then, Fred and George can stay, but Ron—”
— Я… Так, ладно, Фред и Джордж могут остаться, но Рон…
Koch stayed. He gave one more little tug at the bell, and it clinked once;
Кох остался, пошевелил еще раз тихонько звонком, и тот звякнул один удар;
As a result of the appointment of provisional liquidator, the arbitration was stayed.
Но после назначения временного ликвидатора арбитражное разбирательство было приостановлено.
In any case, however, execution must be stayed.
Однако исполнительные меры в любом случае должны быть приостановлены.
If the foreign proceeding is recognized, the domestic proceedings will be stayed.
В случае признания иностранного производства местное производство будет приостановлено.
That would relate to proceedings that had not been stayed, for whatever reason.
Это относится к производствам, которые по тем или иным причинам не были приостановлены.
(b) Payment could be stayed pending judgement by the Appeals Tribunal.
b) выплата может быть приостановлена до вынесения решения Апелляционным трибуналом.
The entry into force of court decisions cannot be stayed during the supervisory appeal process.
Вступление в силу судебных решений не может быть приостановлено в процессе надзорного обжалования.
It was held that the accounting claim was properly stayed, unlike the fraud claim which could not be stayed.
Суд постановил, что разбирательство по иску на взыскание соответствующих сумм было приостановлено вполне правомерно, в то время как рассмотрение иска по обвинению в мошенничестве не подлежало прекращению.
These cases were all stayed pending the outcome of the Yusif case discussed above.i
Рассмотрение этих дел было приостановлено до вынесения решения по упомянутому выше делу Юсифаi.
Such decisions could also be temporarily stayed pending the decision of the duty judge.
Кроме того, исполнение таких решений могло бы быть временно приостановлено до вынесения решения дежурным судьей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test