Перевод для "be so are" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Please be so kind as to conclude your statement.
Будьте любезны завершить Ваше заявление.
So perhaps I might ask his colleague to pass on the words I am just about to say now to him, if you would be so good.
Так что, пожалуй, я могла бы попросить своего коллегу: будьте любезны передать слова, которые я сейчас скажу в его адрес.
So bear with me, although I am sure you have these facts very clearly in your mind, and perhaps by now most or all of you have decided this case already, I don't know, please don't, wait a little while before you come to any conclusion".
Итак, будьте ко мне снисходительны, хотя я уверен, вы уже очень хорошо разобрались с этими фактами и, быть может, большинство из вас или все вы уже составили свое мнение об этом деле, я не знаю, но, пожалуйста, не спешите с этим, подождите еще немного, прежде чем вы придете к какому-либо заключению".
Be so kind as to apologise for us to Miss Darcy.
Будьте добры извиниться за нас перед мисс Дарси.
I beseech you, do not be so cruel as to remember!
Забудьте всё… забудьте, пожалуйста, не будьте так жестоки!
You said you knew, and now suddenly you know nothing! You say 'very well; let's leave it so.' But I say, don't be so confiding, especially as you know nothing.
Вы говорите: «хорошо, и оставим»? Ну, нет, не будьте так доверчивы! Особенно коли ничего не знаете.
DEAR COLIA,--Please be so kind as to give the enclosed sealed letter to Aglaya Ivanovna.
Милый Коля, будьте так добры, передайте при сем прилагаемую и запечатанную записку Аглае Ивановне.
True Seers are very rare, and Professor Trelawney—” She stopped again, and then said, in a very matter of fact tone, “You look in excellent health to me, Potter, so you will excuse me if I don’t let you off homework today.
Настоящие ясновидцы чрезвычайно редки, и профессор Трелони… Макгонагалл опять умолкла и затем обратилась к Гарри своим обычным деловым тоном: — Вы прекрасно выглядите, Поттер. Так что не будьте на меня в обиде, если я не освобожу вас от домашнего задания.
I hadn’t been there an hour when I was met by a man: “I’m the Mahstah of Residences heah, and I should like to tell you that the Dean is having a Tea this aftanoon, and he should like to have all of you come. Perhaps you would be so kind as to inform your roommate, Mr. Serette.”
Я пробыл в общежитии всего час, и тут ко мне подошел некий господин, сказавший: — Я заведую этим общежитием, и хочу сообщить вам, что декан устраивает сегодня вечером чаепитие и хотел бы видеть на нем всех вас. Будьте добры, проинформируйте об этом вашего соседа, мистера Серетта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test