Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Sell by dateBatch number
(15) Продать к сроку
It provided no evidence of its assertion that it could not sell the stock concerned, or that it could only sell it at a loss.
Она не доказала своего утверждения, что компания не смогла продать соответствующее имущество или смогла продать его только себе в убыток.
She or he may also sell the property.
Она/он может продать свою собственность.
Management has decided to sell the property.
Руководство решило продать этот актив.
(c) Its ability to use or sell the intangible asset;
способность использовать или продать НМА;
When he refused to sell, the authorities prevented him from grazing his flocks, as a result of which he was forced to sell at half the price that the land was worth.
Когда тот отказался продать землю, власти запретили ему выпасать на ней скот и в результате вынудили его продать этот участок за половину его стоимости.
Its ability to use or sell the intangible asset;
iii) его способность использовать или продать нематериальный актив;
For example, the grantor sells the encumbered assets to a third party that, in turn, proposes to sell or grant a security right in them to a fourth party.
Например, лицо, предоставляющее обеспечительное право, продает обремененные активы третьей стороне, которая, в свою очередь, предлагает их продать или предоставить обеспечительное право на них четвертой стороне.
(b) Its intention to complete the intangible asset and use or sell it;
намерение завершить НМА и использовать или продать его;
This allowed the National Transitional Government to sell the ore.
Это позволило Национальному переходному правительству продать эту руду.
They must be selling something.
Они должно быть продают что-нибудь.
I know I'm supposed to be selling you but you can probably do better.
Я знаю, что должно быть продает вам Но вы, вероятно, может сделать лучше.
I’m not trying to sell them.”
Я же не пытаюсь их продать».
The more he produces, the more he can sell.
Чем больше он производит, тем больше он может продать.
No one can sell unless someone else purchases.
Никто не может продать без того, чтобы кто-нибудь другой не купил.
Buying in order to sell, or, more accurately, buying in order to sell dearer, M-C-M, seems admittedly to be a form peculiar to one kind of capital alone, merchants’ capital.
Купить, чтобы продать, или, точнее, купить, чтобы продать дороже, Д ~– Т – Д', представляет на первый взгляд форму, свойственную лишь одному виду капитала – купеческому капиталу.
“That's as I please, dearie, whether I'll be patient or sell your thing right now.”
— А в том моя добрая воля, батюшка, терпеть или вещь вашу теперь же продать.
And the creditor is free to sell your property, and to take action against you in accordance with the law.
А заимодавец волен продать ваше имущество, а с вами поступить по законам.
In all likelihood one of them had stolen something and even managed to sell it at once to some Jew who happened to be there;
Вернее всего было то, что один из них что-то украл и даже успел тут же продать какому-то подвернувшемуся жиду;
He must not only sell what he deals in somewhat cheaper, but in order to get it to sell, he must sometimes, too, buy it dearer.
Он не только должен продавать свои товары несколько дешевле, но и для того, чтобы иметь возможность продать их, он вынужден иногда производить свои закупки по более дорогой цене.
Nobody buys it but in order to sell it again; and with regard to it there is in ordinary cases no last purchaser or consumer.
Все покупают их только для того, чтобы снова продать, и по отношению к ним не существует в обычных случаях последнего покупателя или потребителя.
I trust all of you, I don’t think anyone in this room would ever sell me to Voldemort.”
Я доверяю вам всем и не думаю, что кто-нибудь из вас способен продать меня Волан-де-Морту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test