Перевод для "be ripe" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The fruit must be physiologically ripe, i.e. without evidence of unripeness (opaque, flavourless, exceedingly porous flesh) or over-ripeness (exceedingly translucent or fermented flesh)
Плод должен быть зрелым, то есть без видимых признаков незрелости (непрозрачность, отсутствие запаха, чрезмерно пористая мякоть) или перезрелости (чрезмерная прозрачность или брожение мякоти)
We are now actively preparing to participate in United Nations peacekeeping operations when conditions are ripe.
В настоящее время мы активно готовимся к участию в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, когда для этого созреют условия.
When conditions are ripe, all nuclear-weapon States should join the multilateral nuclear disarmament framework.
Когда созреют условия, все государства, обладающие ядерным оружием, должны присоединиться к многосторонним переговорам о ядерном разоружении.
China was in favour of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations when conditions were ripe.
Китай выступает за созыв конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций, когда для этого созреют условия.
When conditions are ripe, other nuclear-weapon States should also join the multilateral negotiations on nuclear disarmament.
Когда созреют условия, к многосторонним переговорам о ядерном разоружении должны присоединиться и другие государства, обладающие ядерным оружием.
The possibility of formulating international conventions on the basis of the two drafts could be revisited in future when conditions were ripe.
К вопросу о возможности разработки международных конвенций на основе этих двух проектов можно вернуться в будущем, когда для этого созреют условия.
Furthermore, his country agreed with Portugal that the Intergovernmental Group of Experts should resume its work as soon as conditions were ripe.
Более того, его страна согласна с Португалией в том, что Межправительственная группа экспертов должна возобновить свою работу, как только для этого созреют необходимые предпосылки.
With the development of science and technology, the addition of a verification protocol to the proposed treaty may be considered in the future when conditions are ripe.
Вопрос о принятии к договору протокола по вопросам верификации можно будет рассмотреть тогда, когда для этого - по мере развития науки и технологий - созреют надлежащие условия.
A key question remains when conditions would become ripe for political engagement for a balanced and fair deal.
Ключевое значение по-прежнему имеет вопрос о том, когда созреют условия для мобилизации политической воли с целью заключения сбалансированного и справедливого соглашения.
We hope that subsequently, when conditions are ripe, the work can be shifted into a negotiating format with the establishment of an ad hoc committee of the Conference on Disarmament on this issue.
Рассчитываем, что в последующем, когда для этого созреют условия, работа может быть переведена и в переговорное русло с учреждением соответствующего спецкомитета Конференции по разоружению.
This will be followed, when conditions are ripe, by negotiations on regional security arrangements, and eventually complemented by conventional and nonconventional arms control measures.
Когда же созреют условия, за этим последуют переговоры относительно региональных механизмов безопасности, а в конечном счете это будет дополнено мерами контроля над обычными и неклассическими вооружениями.
Condition's will be ripe for another go at unity.
Они как раз созреют для сотрудничества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test