Примеры перевода
гл.
гл.
I don't have to be on her side to see what's happening here.
Мне не нужно занимать ее сторону, чтобы понять, что здесь происходит.
When I go to a movie, I like the action to be on-screen.
Когда я иду в кино, я предпочитаю, чтобы действие происходило на экране.
If he dies, you'd be on the hook for murder... how it works.
Если он умрёт, ты будешь на крючке за убийство... так всё и происходит.
Everything in here is gonna be on the public record at some point.
чтобы...всё, что здесь происходит, в определённый момент в определённый момент оказалось в публичном доступе.
Probably the worst thing about being on Mars is that nothing will happen there.
Возможно, самое плохое в пребывании на Марсе было то что здесь ничего не будет происходить.
Cursed be the name Atreides. Burning be on you for the abomination you have visited on our desert.
Надо показать остальным войскам, что происходит, когда они упорствуют в своем сопротивлении.
And if you two didn't keep coming around here with status reports, it wouldn't even be on my radar.
И если бы вы двое не приходили сюда со своими докладами, я бы даже не знал, что происходит.
Too much monumental stuff keeps happening, and the next time it does, I'm gonna be on you like white on rice.
Слишком много монументальной фигни происходит, и в следующий раз когда это случится, я буду наблюдать с первых рядов.
You're gonna look back a year from now and be on the other side of whatever's going on, I know that.
Через год ты посмотришь на это и будешь уже по другую сторону, что бы ни происходило, я уверена.
For me, you see, the ears of the animal: it does nothing without being on the lookout, it's never relaxed, an animal. it's eating, [yet] has to be on the lookout
Для меня животное... это уши, они всегда настороже, никогда не отдыхают. Животные едят, и одновременно следят за тем, что происходит у них за спиной, с разных сторон и т.д.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test