Перевод для "be observe" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The exercise was observed by UNAMID.
За этим процессом наблюдала ЮНАМИД.
Neurotoxicity has been observed in rats.
Нейротоксичность наблюдалась у крыс.
You're supposed to be observing.
Ты должен только наблюдать.
When you observe, you can be observed.
Когда наблюдаешь, могут наблюдать и за тобой.
The houses are being observed now.
За домами сейчас наблюдают.
Aren't you supposed to be observing?
Неважно. Вам поручили наблюдать.
- I'll be observing the entire time.
Я всё это время буду наблюдать.
I bet I'm being observed myself.
Уверен, что за мной тоже наблюдают.
And will I continue to be "observed"?
И за мной продолжат "наблюдать"?
I will be observing you, Secretary No.
Я буду за тобой наблюдать
- Izzie, you're only supposed to be observing.
- Иззи, Ты должна только наблюдать.
Do you think we're being... observed here?
Думаешь, за нами... наблюдают и сейчас?
For she has to observe her cleanliness now.
Ведь она теперь чистоту наблюдать должна.
Bingley and his eldest sister, to observe the game.
поместившись между мистером Бингли и миссис Хёрст, она начала наблюдать за игрой.
So it turns out once again that it will be necessary 'to observe cleanliness.' It's true, isn't it?
А и выходит тогда, что опять, стало быть, „чистоту наблюдать“ придется. Не так, что ли?
Raskolnikov immediately pretended he had not noticed him and looked away pensively, while continuing to observe him out of the corner of his eye.
Раскольников тотчас сделал вид, что как будто и сам не заметил его и смотрит, задумавшись, в сторону, а сам продолжал его наблюдать краем глаза.
So engrossed was she that she had no consciousness of being observed and one emotion after another crept into her face like objects into a slowly developing picture.
Она вся ушла в этот взгляд, не замечая, что за ней наблюдают; разнообразные оттенки чувств постепенно проступали на ее лице, как предметы на проявляемой фотографии.
And the truth is they're even better second-hand: softer, tenderer...You see, Rodya, to make a career in the world, it's enough, in my opinion, if you always observe the season;
А что поношенное, так это, по правде, и лучше: мягче, нежнее… Видишь, Родя, чтобы сделать в свете карьеру, достаточно, по-моему, всегда сезон наблюдать;
We observe a strange contradiction: on the one hand, the elimination of introjection and the restoration of the natural world conception is intended to restore to the world the character of living reality;
Мы наблюдаем странное противоречие: с одной стороны, устранение интроекции и восстановление естественного понятия о мире должно вернуть миру характер живой реальности;
The inhabitants of a large village, it has sometimes been observed, after having made considerable progress in manufactures, have become idle and poor in consequence of a great lord having taken up his residence in their neighbourhood.
Как иногда наблюдалось, население больших сел, сделавшее значительные успехи в области различных промыслов, становилось праздным и бедным вследствие того, что какой-нибудь богатый землевладелец поселялся по соседству с ним.
He stood watching them as they marched through the playground gate, and Harry, the only one left to observe him, recognized Snape’s bitter disappointment, and understood that Snape had been planning this moment for a while, and that it had all gone wrong…
Он стоял и смотрел, как они выходят за ограду площадки. Гарри, единственный, кто наблюдал сейчас за ним, почувствовал его горькое разочарование и понял, что Снегг давно готовился к этому разговору и что все вышло совсем не так…
In § 6 of Chapter XI of the Analysis of Sensations we read: “If I imagine that while I am experiencing sensations, I or someone else could observe my brain with all possible physical and chemical appliances, it would be possible to ascertain with what processes of the organism particular sensations are connected . 197).
В §6-м XI главы того же «Анализа ощущений» читаем: «Если бы в то время, как я ощущаю что-либо, я же сам или кто-нибудь другой мог наблюдать мой мозг с помощью всевозможных физических и химических средств, то можно было бы определить, с какими происходящими в организме процессами связаны определенного рода ощущения…» (197).
But you would be observing the esophagus, not the vagina.
Но вы же будете наблюдать пищевод, а не влагалище.
he'll be observing the two of you on your internet identity theft case.
Он будет наблюдать за вами двумя, пока вы работает над вашим делом о краже личных данных в интернете.
Captain, deputy chief Howard is going to be observing us today in the hopes that we can make an arrest - and S.O.B. can stand down. - What, you want to take me to some meetings?
Капитан, зам начальника Ховард сегодня будет наблюдать за нашей работой, в надежде, что мы кого-нибудь арестуем и Управлению спецопераций можно дать отбой.
suggested that they come down to his hut on alternate evenings to observe the skrewts and make notes on their extraordinary behavior. “I will not,” said Draco Malfoy flatly when Hagrid had proposed this with the air of Father Christmas pulling an extra large toy out of his sack. “I see enough of these foul things during lessons, thanks.”
И он предложил с видом Деда Мороза, принесшего подарки, провести исследование: через вечер приходить к нему, наблюдать соплохвостов и делать записи об их бесподобном поведении. — Я не буду ходить, — наотрез отказался Драко Малфой. — Спасибо, я с лихвой нагляделся на них во время урока.
But at the same time, my good Rodion Romanovich, it must be observed that the general case, the one to which all legal forms and rules are suited, and on the basis of which they are all worked out and written down in the books, simply does not exist, for the very reason that every case, let's say, for instance, every crime, as soon as it actually occurs, turns at once into a completely particular case, sir;
Но ведь вот что при этом, добрейший Родион Романович, наблюдать следует: ведь общего-то случая-с, того самого, на который все юридические формы и правила примерены и с которого они рассчитаны и в книжки записаны, вовсе не существует-с по тому самому, что всякое дело, всякое, хоть, например, преступление, как только оно случится в действительности, тотчас же и обращается в совершенно частный случай-с;
Third, because I resolved to observe all possible justice in carrying it out, weight, measure, arithmetic: I chose the most useless louse of all and, having killed her, decided to take from her exactly as much as I needed for the first step, no more and no less (and the rest would thus simply go to the monastery, according to her will—ha, ha!)...And ultimately, ultimately I am a louse,
Потому, в-третьих, что возможную справедливость положил наблюдать в исполнении, вес и меру, и арифметику из всех вшей выбрал самую наибесполезнейшую и, убив ее, положил взять у ней ровно столько, сколько мне надо для первого шага, и ни больше ни меньше (а остальное, стало быть, так и пошло бы на монастырь, по духовному завещанию — ха-ха!)… Потому, потому я окончательно вошь, — прибавил он, скрежеща зубами, — потому что сам-то я, может быть, еще сквернее и гаже, чем убитая вошь, и заранее предчувствовал, что скажу себе это уже после того, как убью!
The five following are the principal circumstances which, so far as I have been able to observe, make up for a small pecuniary gain in some employments, and counterbalance a great one in others: first, the agreeableness or disagreeableness of the employments themselves; secondly, the easiness and cheapness, or the difficulty and expense of learning them; thirdly, the constancy or inconstancy of employment in them; fourthly, the small or great trust which must be reposed in those who exercise them; and, fifthly, the probability or improbability of success in them.
Пять следующих главных условий, насколько я мог наблюдать, компенсируют малый денежный заработок в одних занятиях и уравновешивают больший заработок в других: 1) приятность или неприятность самих занятий, 2) легкость и дешевизна или трудность и дороговизна обучения им, 3) постоянство или непостоянство занятий, 4) большее или меньшее доверие, оказываемое тем лицам, которые занимаются ими, и 5) вероятность или невероятность успеха в них.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test