Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In this context, the debt burden is a terrible nightmare.
В этом контексте ужасным кошмаром является бремя задолженности.
Indeed, a few individuals' dream could turn into a nightmare for millions.
Мечта небольшой группы людей может обернуться кошмаром для миллионов.
If it is not duly stopped, it will undoubtedly become the nightmare of the twenty-first century.
Если мы не дадим ему должный отпор, то он, несомненно, станет кошмаром XXI века.
What appeared to be a nightmare a few years ago had turned out to be a reality.
То, что казалось кошмаром всего несколько лет тому назад, воплотилось в реальность.
The lives of Palestinian women were a constant nightmare of suffering and torture every single day.
Жизнь палестинских женщин стала постоянным кошмаром ежедневных страданий и пыток.
53. UNTAC was, by any account, a logistical nightmare from the beginning.
53. С самого начала деятельность ЮНТАК во всех отношениях была кошмаром с точки зрения материально-технического обеспечения.
The Mobutu regime was a nightmare for the Congolese people and for the international community, particularly the neighbouring countries.
Режим Мобуту явился кошмаром как для конголезского народа, так и для международного сообщества, особенно для соседних стран.
Buck’s first day on the Dyea beach was like a nightmare.
Первый день на берегу в Дайе показался Бэку жутким кошмаром.
All that had taken place around that black lake seemed like an old nightmare now; had it really happened, and only hours ago? “You didn’t get it?” said Ron, looking crestfallen. “It wasn’t there?”
Происшедшее на черном озере казалось ему теперь давним ночным кошмаром — неужели все это было лишь несколько часов назад? — Не добыли? — спросил сразу приунывший Рон. — Его там не было?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test