Перевод для "be hardest" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The millennium that is coming to an end has undoubtedly been the hardest in the history of humankind, with its wars, tensions, epidemics and catastrophes.
Завершающееся тысячелетие, с его войнами, напряженностью, эпидемиями и катастрофами, несомненно, было самым сложным в истории человечества.
The hardest one somebody gave me was the binomial coefficient of x^10 in (1 + x)^20; I got that just in time.
Самая сложная была такой: найти биноминальный коэффициент при х10 в разложении в ряд функции (1 + х)20, однако я и в этом случае уложился во время.
Hidden subsidies are the hardest to reform.
Скрытые субсидии труднее всего поддаются реформированию.
Again, countries with market economies are perhaps hardest hit.
И, вероятно, труднее всего опять же приходится странам с переходной экономикой.
Mutual trust is the sine qua non of information exchange and, arguably, the hardest to achieve.
Взаимное доверие является непременным условием обмена информацией, которое, повидимому, труднее всего выполнить.
89. Small enterprises are hit the hardest by the credit freeze and will have difficulties recovering.
89. Замораживание кредита наиболее сильно отразилось на мелких предприятиях, которым будет также труднее возместить нанесенный урон.
Backward linkages with suppliers have been identified as the ones that may have the deepest impact but are the hardest to promote (UNCTAD 2000b).
Считается, что обратные связи с поставщиками могут оказывать самое глубокое воздействие, но развивать их труднее всего (UNCTAD 2000b).
Those countries where the gender digital divide is most marked are also those where the digital divide in general is hardest to document.
В тех странах, где гендерный цифровой разрыв проявляется в наибольшей степени, также труднее всего количественно оценить цифровой разрыв в целом.
This raises potentially difficult trade-offs in the short run, given the relatively high unit costs of getting to the "hardest to reach".
В краткосрочной перспективе это требует потенциально непростых компромиссов, принимая во внимание относительно высокую стоимость охвата тех, "до кого труднее всего дойти".
Even in the Middle East, where the work often seems hardest, regional cooperation can help create a better environment for peace and development.
Даже на Ближнем Востоке, где, как представляется, труднее всего вести работу, региональное сотрудничество может содействовать созданию более благоприятных для мира и развития условий.
This epidemic affects the most vulnerable populations and countries where it is hardest to obtain access to effective prevention and treatment or where those do not exist.
Эта эпидемия отражается на наиболее уязвимых слоях населения и на странах, в которых труднее всего получить доступ к эффективной профилактике и лечению или где их вообще нет.
The report noted that regions with the smallest carbon emissions will be the hardest hit by climate change and will have the most difficulty coping with its impact.
В докладе отмечается, что от изменения климата в первую очередь пострадают страны, на которые приходится наименьший объем выбросов углерода, и что им будет труднее всех преодолевать последствия такого изменения.
By far the hardest part was hiding them in the closet across the hall.
Труднее оказалось тащить их через весь холл в кладовую.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test