Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The CDM Executive Board exercises supervisory/executive functions.
Исполнительные и контрольные функции МЧР выполняет его Исполнительный совет.
The contribution agreed by the Executive Body and requested by the Executive Secretary.
Размер взноса, согласованный с Исполнительным органом и рекомендованный Исполнительным секретарем
But it is clear that the old executive apparatus, the bureaucracy, which is connected with the bourgeoisie, would simply be unfit to carry out the orders of the proletarian state.
Но ясно, что старый исполнительный аппарат, чиновничество, связанное с буржуазией, был бы просто непригоден для проведения в жизнь распоряжений пролетарского государства.
4.1 The Executive Secretary is assisted by a Deputy Executive Secretary, who is accountable to the Executive Secretary.
4.1 Исполнительному секретарю помогает заместитель Исполнительного секретаря, который подчиняется Исполнительному секретарю.
The Deputy Executive Secretary is accountable to the Executive Secretary.
Заместитель Исполнительного секретаря подотчетен Исполнительному секретарю.
5.1 The Office of the Executive Secretary is headed by the Special Assistant to the Executive Secretary, who is accountable to the Executive Secretary.
5.1 Канцелярию Исполнительного секретаря возглавляет Специальный помощник Исполнительного секретаря, который подотчетен Исполнительному секретарю.
Executive power: Executive power is vested in the Amir and in the Cabinet.
Исполнительная власть: исполнительная власть принадлежит Эмиру и кабинету.
If for no other reason than the two of you have a chance to be executive producers of this show one day, don't do things stupidly now.
Если вы хотите когда-нибудь стать исполнительными продюсерами этого шоу, не делайте сейчас глупостей.
Before the commencement of the present disturbances, the colony assemblies had not only the legislative but a part of the executive power.
До возникновения нынешних смут колониальные собрания обладали не только законодательной, но и частью исполнительной властью.
In France, the funds destined for the reparation of high roads are under the immediate direction of the executive power.
Во Франции фонды, назначаемые для исправления шоссейных дорог, находятся под непосредственным управлением исполнительной власти.
Representative institutions remain, but there is no parliamentarism here as a special system, as the division of labor between the legislative and the executive, as a privileged position for the deputies.
Представительные учреждения остаются, но парламентаризма, как особой системы, как разделения-труда законодательного и исполнительного, как привилегированного положения для депутатов, здесь нет.
The separation of the judicial from the executive power seems originally to have arisen from the increasing business of the society, in consequence of its increasing improvement.
Отделение власти судебной от исполнительной вначале произошло, по-видимому, от увеличения дел общества в результате его развития.
In China, and in several other governments of Asia, the executive power charges itself both with the reparation of the high roads and with the maintenance of the navigable canals.
В Китае и в других государствах Азии исполнительная власть принимает на себя постройку больших дорог и содержание судоходных каналов.
When the judicial is united to the executive power, it is scarce possible that justice should not frequently be sacrificed to what is vulgarly called polities.
Когда судебная и исполнительная власть соединены, представляется мало возможным, чтобы правосудие не приносилось часто в жертву тому, что обычно называют политикой.
The person entrusted with the executive power not having leisure to attend to the decision of private causes himself, a deputy was appointed to decide them in his stead.
Так как лицо, которому вручалась исполнительная власть, не имело досуга заниматься разрешением частных дел, то вместо него назначался его заместитель, чтобы разрешать их.
The protection of trade in general has always been considered as essential to the defence of the commonwealth, and, upon that account, a necessary part of the duty of the executive power.
Общее покровительство торговле всегда считалось крайне важным для защиты государства и составляло поэтому неотъемлемую часть обязанностей исполнительной власти.
though Minorca has been twice taken, and is now probably lost for ever, that disaster was never even imputed to any neglect in the executive power.
хотя Минорка два раза была отнята и теперь, вероятно, потеряна навсегда, но никогда это нес частье не приписывалось небрежности со стороны исполнительной власти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test