Перевод для "be excitement" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The atmosphere of feverish excitement was highly infectious; Harry couldn’t stop grinning.
Всеобщее лихорадочное возбуждение было необычайно заразительно, Гарри не мог не улыбаться.
We sense their joy and excitement, as we experienced 25 years ago.
Мы понимаем их радость и волнение, поскольку испытывали те же самые чувства 25 лет тому назад.
During the past few months, we experienced the excitement of adopting several new reforms and resolutions.
За последние несколько месяцев мы испытали волнение, связанное с принятием ряда новых реформ и резолюций.
We welcome the fact that the excitement has died down and that the issue can now be dealt with on its own merits by experts.
Мы приветствуем тот факт, что улеглось волнение и что данный вопрос эксперты могут сейчас рассмотреть с учетом его выгод.
In another armed group, girls told of the excitement and pride of being chosen to carry "a special gun", which occurred after a period of training.
В другой вооруженной группе девочки рассказали о том, что они испытали волнение и гордость от того, что после курса обучения их выбрали для ношения <<специального оружия>>.
It is easy to become excited when I speak of our efforts in addressing the issue of women in development, but we will not let down our guard.
Невозможно без волнения, рассказывая об усилиях, которые мы прилагаем для решения вопроса о месте женщин в процессе развития, но постараюсь не давать воли чувствам.
Today, much of that optimism and excitement has been obliterated by the ominous smoke that inevitably rises from the region's ever more numerous suicide attacks and terrorist bombs.
Сегодня этот оптимизм и волнение затмил зловещий дым, неизменно понимающийся над регионом в результате все новых многочисленных самоубийственных нападений и взрывов, устраиваемых террористами.
Since peace and stability are universal prerequisites for orderly economic and social development, both of which we have begun to savour in southern Africa, there is every reason why we should be excited about the future of our region.
Поскольку мир и стабильность являются универсальными предпосылками надлежащего экономического и социального развития, обе из которых начали вырисовываться на юге Африки, у нас есть все основания испытывать приятное волнение в связи с будущим нашего региона.
We cannot but be excited by the General Assembly's reaffirmation that the Olympic Ideal is to promote international understanding among the youth of the world, through sport and culture, in order to advance the harmonious development of humankind, and by the recognition that the Olympic Ideal is relevant to the United Nations Year for Tolerance, which is being commemorated in 1995.
Мы не можем без волнения отнестись к подтверждению Генеральной Ассамблеей того, что олимпийский идеал заключается в содействии международному взаимопониманию среди молодежи мира через посредство спорта и культуры с тем, чтобы способствовать гармоничному развитию человечества, а также к признанию того, что олимпийский идеал имеет непосредственное отношение к Году Организации Объединенных Наций, посвященному терпимости, который отмечается в 1995 году.
Coming on the heels of your two immediate predecessors as Presidents, namely Ambassador Inoguchi of Japan and Ambassador Mohamed of Kenya, your assumption in the third straight relay of lady presidents has brought not only glamour and excitement, but also some measured movement in the right direction, from the otherwise general staleness in this forum in recent times.
Вы следуете по стопам двух Ваших уважаемых предшественниц на посту Председателя, а именно посла Японии Иногути и посла Кении Мохамед, и Ваш приход в качестве третьей подряд дамы-председательницы принес нам не только блеск и волнение, но и кое-какое умеренное продвижение в верном направлении в русле отхода от общего в противном случае застоя на этом форуме в последнее время.
Looking at this year's session, certainly I think what comes to mind is quite a level of emotion, which is somewhat unusual in a body which has not entered substantive negotiations for over a decade, but we have experienced that in quite a range of emotions: cautious hope, optimism, high excitement about the adoption of CD/1864, the question of how long optimism can last, disappointment, frustration, the question of what it means that the Conference is unable to adopt a whole range of documents - 1866, 1867, 1866/Rev.1, 1870, 1870/Rev.1, 1870/Rev.2.
Когда окидываешь взором сессию этого года, то определенно, как мне думается, приходит на ум немалая эмоциональность, что несколько необычно в органе, который более десяти лет не вступал в предметные переговоры; а ведь мы испытали немалый комплекс эмоций: осторожная надежда, оптимизм, большие волнения по поводу принятия CD/1864, вопрос о том, как долго может длиться оптимизм, разочарование, удрученность, вопрос о том, что же это означает, что Конференция оказалась не в состоянии принять целый ряд документов: CD/1866, CD/1867, CD/1866/Rev.1, CD/1870, CD/1870/Rev.1, CD/1870/Rev.2.
He deliberately raised his voice to conceal his growing excitement, but Dunya failed to notice this special excitement;
Он нарочно говорил громче, чтобы скрыть свое возраставшее волнение; но Дуня не успела заметить этого особенного волнения;
Harry felt a slight thrill of excitement, wondering what was coming.
Гарри почувствовал легкое волнение.
Feyd-Rautha felt his own excitement kindle.
Фейд-Раута чувствовал, как растет его собственное волнение.
“What is it?” asked Harry, excitement rekindling.
— Какую? — спросил Гарри, и волнение разгорелось в нем с новой силой.
She extinguished the excitement, reminding herself: "Hope clouds observation ."
Неужели это… Неужели… Она подавила волнение, напомнив себе: «Надежда мешает вниманию».
Without the Express Permission of Regulus Arcturus Black Excitement trickled through Harry, but he was not immediately sure why.
Без ясно выраженного разрешения Регулуса Арктуруса Блэка». От волнения кожу Гарри словно закололо иголками, хоть он и не сразу понял, чем это волнение вызвано.
He said to me, 'Your excitement and dreams will find relief at Pavlofsk.' Why did he say 'dreams'?
он сказал буквально, что в Павловске «мое волнение и сны» переменятся. И почему же сны?
Now he was even going to make a trial of his undertaking, and at every step his excitement grew stronger and stronger.
Он даже шел теперь делать пробу своему предприятию, и с каждым шагом волнение его возрастало всё сильнее и сильнее.
A terrified excitement shot through him—any moment now— “Come on!” he muttered, staring about. “Where are you? Dad, come on—”
Страшное волнение охватило его: сию минуту… вот-вот… — Ну, папа, давай! — шептал он, озираясь кругом. — Где ты? Появись!
Now, at the moment when his own anxiety became so marked, her excitement also increased visibly, and when he looked about him, she did the same.
Теперь, когда беспокойство его стало сильно заметно, возросло волнение и беспокойство Аглаи, и лишь только он оглядывался назад, почти тотчас же оглядывалась и она.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test