Перевод для "be disgrace" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This was a disgrace to humankind.
Она стала позором для всего человечества.
The Secretary-General labelled that exclusion a disgrace.
Генеральный секретарь назвал этот пробел позором.
He is a disgrace to the values of Islam and all religions.
Он является позором для ценностей ислама и всех религий.
He is a disgrace to the ancient Iranian people and tradition.
Он является позором для древнего иранского народа и его традиций.
Extreme poverty and hunger are the disgrace of our century.
Крайняя нищета и голод являются позором нашего века.
Another Rwanda or Srebrenica would disgrace us all.
Еще одна Руанда или Сребреница стали бы нашим всеобщим позором.
It is a disgrace and a scar on our conscience that we continue to allow such human suffering.
Позором для нас и пятном на нашей совести является то, что мы все еще допускаем такие человеческие страдания.
He is a disgrace to this House, the United Nations, and its basic principles and values.
Он является позором для этой организации -- Организации Объединенных Наций, -- для ее основополагающих принципов и ценностей.
Allowing it to remain in limbo would be a tremendous stumbling block, not to mention a disgrace.
И если позволить ему оставаться в подвешенном состоянии, то это было бы колоссальным камнем преткновения, не говоря уж о том, что это было бы позором.
The continued existence of camps inside Kosovo is a disgrace for the governing structures and for the international community.
Тот факт, что в Косово попрежнему существуют лагеря, является позором для властных структур и международного сообщества.
Your alliance will be a disgrace;
Союз с вами будет считаться позором.
Time after time he was ordered below in disgrace.
Время от времени его приходилось с позором гнать в каюту.
Had Engels ever said anything like this, it would be a shame and disgrace to call oneself a Marxist. But enough!
Если бы Энгельс когда-нибудь сказал что-либо подобное, то было бы стыдом и позором называть себя марксистом. Но довольно!
so will it be a double disgrace to him who, born a prince, shall lose his state by want of wisdom.
так же как двойным позором покроет себя тот, кто, будучи рожден государем, по неразумию лишится власти.
He had been turned out in disgrace, eventually, and this was the cause of his bad night and quarrelsome day, which ended in his sudden departure into the street in a condition approaching insanity, as recorded before.
Он был выведен с позором. Вот почему он и провел такую ночь и такое утро, свихнулся окончательно и выбежал на улицу чуть не в помешательстве.
In any case she fully restored Dunechka's honor, and all the vileness of the affair lay as an indelible disgrace on her husband as the chief culprit, so that I am even sorry for him;
По крайней мере она вполне восстановила честь Дунечки, и вся гнусность этого дела легла неизгладимым позором на ее мужа, как на главного виновника, так что мне его даже и жаль;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test