Перевод для "be collect" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
to collect evidence;
- собирать доказательства;
(a) Increasing the number of countries that collect STI data, and widening the scope of the data being collected.
а) увеличение числа стран, собирающих данные об НТИ, и расширение охвата собираемых данных.
(a) Collect and examine evidence;
а) собирать и изучать доказательства;
Data are collected by mail.
Данные собираются по почте.
data collected by municipalities.
Данные собираются муниципалитетами.
Information collected by the secretariat:
Информация, собираемая секретариатом:
Collect and document the requirements.
Собирать и документировать эти потребности.
Collect and compile the information.
собирать и обобщать информацию;
Data collected by the customer
Данные, собираемые клиентом
Data are collected about Units.
Именно о них собираются данные.
If we're ever to get the 4,000 dollars for a trafficker we'll be collecting cans for 3 years.
Чтобы заплатить перевозчику четыре тысячи долларов, нам придется собирать банки три года.
You will be collecting information.
Вы будете собирать информацию.
~ He won't be collecting it.
~ Он не будет собирать его.
I should be collecting social security.
Мне бы следовало собирать социальное обеспечение
He's got to be collecting Troubles for Croatoan.
Наверно, он собирает Беды для Кроатона.
I've decided I prefer not to be collected.
Я решил, что я не хотел бы, чтобы меня собирали.
Since it's Christmas, I'm going to be collecting donations.
Раз уж наступило время Рождества, Я буду собирать пожертвования.
Why would this Tuvok be collecting information about his coworkers?
Зачем этому Тувоку собирать информацию о своих коллегах?
It's like a feedback loop, interfering with the information being collected.
Как цепь обратной связи. Помешает собираемой информации.
You'll be collecting debts, sending messages, whatever the messages are.
Будешь собирать долги, доставлять сообщения, какими бы они ни были.
You will collect the pus, I say, in these bottles.
Собирать будете вот в эти бутылочки.
Water so precious here that even the dew must be collected.
Вода здесь столь драгоценна, что необходимо собирать даже росу.
This great revenue, too, might be levied without the appointment of a single new officer to collect and receive it.
Затем этот доход мог бы собираться без назначения даже одного нового чиновника к прежнему количеству собиравших его;
He must then pay for the licence to gather them; and must give up to the landlord a portion of what his labour either collects or produces.
Работник теперь должен платить за разрешение собирать их, он должен отдавать землевладельцу часть того, что собирает или производит его труд.
Feeling cheerful, he collected up the cushions with Ron and Hermione and stacked them neatly away.
Веселый, он собирал вместе с Роном и Гермионой подушки и аккуратно складывал.
“Bubotubers,” Professor Sprout told them briskly. “They need squeezing. You will collect the pus—”
— Бубонтюберы, — жизнерадостно сказала профессор Стебль. — Их нужно выжимать, будете собирать гной.
“Thanks, Harry… I think I’ll go to bed… D’you want the card, you collect them, don’t you?”
— Спасибо, Гарри, — с благодарностью произнес он. — Да, вот карточка — ты ведь их собираешь, верно?
They caught it in the bottles as Professor Sprout had indicated, and by the end of the lesson had collected several pints.
Они аккуратно собирали ее в указанные профессором Стебль склянки, так что к концу занятия набралось несколько литров.
she was looking askance at Moody as she collected glasses from tables around them.
Миловидная хозяйка «Трех метел» мадам Розмерта собирала со столов бокалы и неодобрительно поглядывала на фляжку и ее обладателя.
There are weapons to be made, poles to plant that we may forecast the weather, spice to collect for the bribes.
Делаем оружие, шестуем пески, чтобы предсказывать погоду, собираем Пряность – много кого приходится подкупать… Кроме того, вокруг – дюны, которые надо засадить и закрепить.
Results will be collected and compiled with the previous collection;
Результаты будут собираться и сопоставляться с ранее полученными данными;
i) collect and analyze data
i) собирать и анализировать данные;
It was recommended that relevant publications be collected.
Рекомендуется собирать соответствующие публикации.
Legal permission to collect or view - This data attribute identifies whether the agency is legally permitted or competent to collect or view this element.
Правомочия собирать или просматривать − данный атрибут данных описывает правомочия или компетенцию ведомства собирать или просматривать данный элемент.
These taxes would be collected unilaterally.
Эти налоги будут собираться в одностороннем порядке.
The FDA was mandated to collect the balance.
Оставшуюся часть было поручено собирать УРЛ.
And lastly—I hope you are not too sleepy to pay attention to this, Harry—the young Tom Riddle liked to collect trophies.
И последнее… Надеюсь, Гарри, ты еще не слишком сонный, чтобы внимательно слушать. В детстве Том Реддл любил собирать своего рода охотничьи трофеи.
Several times they stopped talking abruptly when Harry entered the tent, and twice he came accidentally upon them, huddled a little distance away, heads together and talking fast; both times they fell silent when they realized he was approaching them and hastened to appear busy collecting wood or water.
Несколько раз они резко умолкали при его появлении в палатке, а дважды он, завидев их издалека стоящими голова к голове, подходил к ним, и в обоих случаях, стоило ему приблизиться, разговор немедленно прерывался, и они тут же делали вид, будто собирают хворост или набирают про запас воду.
Tobacco might be cultivated with advantage through the greater part of Europe; but in almost every part of Europe it has become a principal subject of taxation, and to collect a tax from every different farm in the country where this plant might happen to be cultivated would be more difficult, it has been supposed, than to levy one upon its importation at the custom-house.
Табак может быть с выгодой возделываем в большей части Европы, но почти по всей Европе он сделался главным предметом обложения, и господствовало мнение, что собирать налог с каждой отдельной фермы, в которой разводится это растение, было бы гораздо затруднительнее, чем взимать его при ввозе табака в таможне.
Now she's telling everyone about it, including Amalia Ivanovna, only it's hard to understand her, she's shouting and thrashing about... Ah, yes: she's saying and shouting that since everyone has abandoned her now, she'll take the children and go into the street with a barrel-organ, and the children will sing and dance, and so will she, and collect money, and stand every day under the general's window...'Let them see,' she says, 'how the noble children of a civil servant are going about begging in the streets!' She beats all the children, and they cry.
Теперь она всем рассказывает, и Амалии Ивановне, только трудно понять, кричит и бьется… Ах да: она говорит и кричит, что так как ее все теперь бросили, то она возьмет детей и пойдет на улицу, шарманку носить, а дети будут петь и плясать, и она тоже, и деньги собирать, и каждый день под окно к генералу ходить… «Пусть, говорит, видят, как благородные дети чиновного отца по улицам нищими ходят!» Детей всех бьет, те плачут.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test