Примеры перевода
сущ.
What should you do when the bane of your existence finally pisses off for a bit?
Что вы будете делать, когда отрава вашего существования наконец-то свалила?
сущ.
The effect of climate change is a bane that is felt on a daily basis in Saint Kitts and Nevis, as in other islands.
Последствия изменения климата -- это проклятие, которое мы ежедневно ощущаем в Сент-Китсе и Невисе и на других островах.
We have to do all we possibly can to ensure that weapons of mass destruction do not become the bane of globalization.
Мы должны сделать все возможное и не допустить, чтобы оружие массового уничтожения стало проклятием глобализации.
Efforts in that direction were largely successful, as clearly evident when the yaws disease, which was the world's bane in the 1950s, was successfully eradicated in Asia.
Усилия в этом направлении были в целом успешны; это четко подтверждается тем, что в Азии была успешно искоренена такая болезнь, как фрамбезия, которая была настоящим проклятием для мира в 50е годы.
‘But, Frodo, I pressed you hard at first about Isildur’s Bane. Forgive me!
Прости меня, Фродо, что я поначалу выпытывал у тебя лишнее о Проклятии Исилдура.
It was for that reason that I turned rather to the matter of my brother and let be Isildur’s Bane.
я недаром перевел разговор на судьбу брата, пренебрегши Проклятием Исилдура.
and Denethor has given long thought to the rhyme and to the words Isildur’s Bane, since Boromir went away.
В Гондоре памятны предания дней былых, а Денэтор, провожая мыслью Боромира, немало раздумывал над прорицанием и доискивался до смысла слов «Проклятие Исилдура».
сущ.
Martin Luther is born out of the bane of mankind.
Мартин Лютер был рожден на погибель роду людскому.
'Soon you will have the Diamair and Arthur's Bane will be in your grasp.'
Скоро ты найдёшь Диамайр, и узнаешь погибель Артура.
Doubtless the Orcs despoiled them, but feared to keep the knives, knowing them for what they are: work of Westernesse, wound about with spells for the bane of Mordor.
Орки, конечно же, их обшарили, но кинжалы взять побоялись, учуяли, что добыча опасная: ведь они откованы мастерами Западного Края, исписаны рунами на погибель Мордору.
сущ.
The deadliest creatures are sealed in a solitary utensil and devour one another until their banes are concentrated into a single toxin.
Самых опасных существ запечатывают в сосуде, и они пожирают друг друга, пока их яд не смешивается в один смертельный.
гл.
Rachmaninoff was the bane of my existence in grad school.
Рахманинов отравлял моё существование в аспирантуре.
Early on, the Japanese realized that talk is the bane of dining.
что разговоры отравляют приём пищи.
In fact, he continues to be the bane of my existence, but...
На самом деле он продолжает отравлять мое существование, но...
How is it even when you're dead you're the bane of my existence?
Как же получается, что даже, когда ты мертв, ты отравляешь мое существование?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test