Перевод для "avoided be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This should be avoided.
Этого следует избегать.
Both these dangers must be avoided.
Этого необходимо избегать.
Thus this should be avoided.
Поэтому ее следует избегать.
Duplication must be avoided.
Необходимо избегать дублирования.
This should be avoided in future.
Этого следует избегать в будущем.
Ambiguity must be avoided.
Необходимо избегать неопределенности.
Such practices should be avoided.
Подобной практики следует избегать.
This would need to be avoided.
А вот этогото нам нужно бы избегать.
Complacency should be avoided, however.
Однако необходимо избегать какой бы то ни было самоуспокоенности.
Waste production has to be avoided.
Следует избегать производства отходов.
- that avoids being seen. - Ok.
- что избегает быть увиденным.
This is not the proper course for a leader if it can be avoided with honor. A leader, you see, is one of the things that distinguishes a mob from a people.
А вождю следует избегать этого – конечно, если можно отказаться от боя, не теряя чести. Ведь именно вождь делает толпу – народом. Вернее, в том числе и вождь.
Gurney checked his weapons, damning the fate that made shields useless out here. Anything that summoned a worm had to be avoided at all costs.
Гурни проверил вооружение (и в очередной раз ругнул судьбу, которая исключала здесь использование щитов: следовало всеми силами избегать того, что может привлечь червя).
Hermione kept shooting suspicious looks down the table at him, but he avoided her eye and was careful to let her see him walking back up the marble staircase in the entrance hall as everybody else proceeded to the front doors.
Гермиона то и дело подозрительно на него поглядывала, но Гарри старался избегать ее взгляда. А когда все вышли в холл и двинулись к дверям, Гарри у нее на виду побежал вверх по мраморной лестнице, как будто к себе в спальню.
Marx teaches us to avoid both errors; he teaches us to act with supreme boldness in destroying the entire old state machine, and at the same time he teaches us to put the question concretely: the Commune was able in the space of a few weeks to start building a new, proletarian state machine by introducing such-and-such measures to provide wider democracy and to uproot bureaucracy.
Маркс учит нас избегать обеих ошибок, учит беззаветной смелости в разрушении всей старой государственной машины и в то же время учит ставить вопрос конкретно: Коммуна смогла в несколько недель начать строить новую, пролетарскую, государственную машину вот так-то, проводя указанные меры к большему демократизму и к искоренению бюрократизма.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test