Перевод для "attributive" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
The attribution function of a signature is the link between the signatory and the document which is signed.
Атрибутивная функция подписи связывает подписавшее лицо с подписанным им документом.
Finland provided hardware and software on attribute and cadastral map databases.
Финская сторона предоставила аппаратно-программное обеспечение по атрибутивным базам данных и базам данных кадастрового картографирования.
This link can be considered as having three inherent functions: an identification function, an evidentiary function and an attribution function.
Можно считать, что этой связи органически присущи три функции: функция идентификации, доказательственная функция и атрибутивная функция.
e.g.: coherence cubes, velocity analysis, DHIs, attribute analysis, reservoir characterization, AVO
Например: кубы когерентности, анализ скорости, DHIs, атрибутивный анализ, характеристика газового хранилища, AVO.
These systems could be organized by synthesizing spatial and attribute data sets to deliver the necessary products and services.
Эти системы могут быть организованы путем обобщения пространственных и атрибутивных данных для получения необходимых продуктов и услуг.
The review concluded that DIOS "partially complies" with attribute standards and "fully complies" with performance standards and with the code of ethics.
По итогам обзора был сделан вывод о том, что Департамент <<частично соблюдает>> атрибутивные стандарты и <<полностью соблюдает>> стандарты служебной деятельности и кодекс этики.
During the TACIS project licensed registration software for attribute and cartographic data was used and a temporary training centre in Petrozavodsk was created.
В ходе реализации проекта ТАСИС использовалось лицензионное регистрационное программное обеспечение для атрибутивных и картографических данных и был создан временный учебный центр в Петрозаводске.
The cadastral (registration) map is the cornerstone which must be built up and maintained jointly with the attribute database by the same authority in districts and regions.
Кадастровая (регистрационная) карта является фундаментом, который должен быть заложен и который должен поддерживаться вместе с атрибутивной базой данных одними и теми же учреждениями в районах и регионах.
Thus, the treaty being applied is the SCM Agreement, and the attribution rules of the ILC Articles are to be taken into account in interpreting the meaning of the terms of that treaty.
Таким образом, договор, который применяется в данном случае, -- это Соглашение СКМ, и атрибутивные правила статей КМП следует принять во внимание при толковании значения понятий этого договора.
An electronic signature will serve the same functions as a manual-ink signature, again on a sliding scale with more or less of each of these functions (that is, identification, evidentiary and attribution).
Электронная подпись обслуживает те же функции, что и подпись, нанесенная ручным способом с использованием чернил, при этом каждая из таких функций (а именно идентификационная, доказательственная и атрибутивная) реализуется в большей или меньшей степени − как если бы речь шла о скользящей шкале.
сущ.
The attribution of each segment to a stratum is made according to a specific criterion.
Распределение всех сегментов по группам осуществляется в соответствии с определенным критерием.
- clear definitions for all attributes are needed;
- необходимо разработать четкие определения всех признаков;
A lot of attributes values have no definition.
Многие значения атрибутов в стандарте не имеют определений.
:: Determination of parameters (attributes which are simple to verify)
:: определение параметров (простых для проверки признаков);
NZ was the plan for a full-scale cyber war with no attribution.
Nz был планом полномасштабной кибер войны без каких-либо определений.
I checked, and each of his victims matches the attributes of a particular Norse god... age, gender, appearance.
Я проверила, все жертвы подходят под описания определенных богов... Возраст, пол, внешность.
One of the attributes of private property is the right to exclude others, and Mr. Polesky cannot exclude others from his home, since his home is, by definition, public property.
Один из признаков частной собственности это право не впускать других, а м-р Полесски не мог не впускать других к себе домой, так как его дом, по определению, публичная собственность.
One of them, for example, admires my film for its supposed "lyricism of rage"; another discovered by watching it that the passing of a historical epoch produces a certain melancholy; others, who greatly overestimate the refinements of present-day social life, attribute to me a certain dandyism.
Один из них, например, восхищается моим фильмом за выдуманный им "лиризм гнева", другой в процессе просмотра обнаружил, что прохождение исторической эпохи производит определенную меланхолию, третьи, которые слишком уж переоценивают утонченность современной общественной жизни,
Confusion between these two attributes has misled some writers into maintaining that the value of gold and silver is imaginary.10 The fact that money can, in certain functions, be replaced by mere symbols of itself, gave rise to another mistaken notion, that it is itself a mere symbol.
Смешение этих двух определений приводит к тому, что стоимость золота и серебра начинают считать воображаемой.[58] Так как деньги в известных своих функциях могут быть заменены простыми знаками денег, то отсюда возникла другая ошибка, – что деньги только знаки.
The confusion caused by attributing a hidden meaning to these cabalistic signs is made even greater by the fact that these money-names express both the values of commodities and, simultaneously, aliquot parts of a certain weight of metal, namely the weight of the metal which serves as the standard of money.12 On the other hand, it is in fact necessary that value, as opposed to the multifarious objects of the world of commodities, should develop into this form, a material and non-mental one, but also a simple social form.13
Путаница в том, что касается скрытого смысла этих кабалистических знаков, тем значительнее, что денежные названия выражают одновременно и стоимость товаров и определенную часть данного веса металла, денежного масштаба.[76] С другой стороны, необходимо, чтобы стоимость, в отличие от пестрых в своем разнообразии тел товарного мира, развилась в эту иррационально вещную и в то же время чисто общественную форму).[77]
сущ.
(c) Derived attributes are created based on different attributes, e.g. employment status (cf. attributes F and G in figure 3).
c) производные атрибуты подготавливаются на основе различных атрибутов, например такие, как статус занятости (ср. атрибуты F и G на рис. 3).
(vi) Copied attribute catbrg duplicates S-57 attribute CATBRG.
(vi) Копируемый атрибут catbrg полностью дублирует атрибут S-57 CATBRG.
The values of attributes listed below can be presented by S-57 attributes (to be discussed):
Значения ниже перечисленных атрибутов могут быть представлены атрибутами стандарта (подлежит обсуждению):
As stated by DGACM, while languages are the attribute of nations, multilingualism is the attribute of the United Nations.
14. Как было заявлено ДГАКУ, языки − это атрибут наций, а многоязычие − это атрибут Организации Объединенных Наций.
Or a scientific attribute we've yet to discover.
Или научный атрибут, который еще предстоит открыть.
His self-satisfaction derived from theorized physical attributes.
Его самодовольство происходит из теоретических физических атрибутов.
Well, it's always to accentuate her sexual attributes.
Ну, она всегда делает акцент на сексуальных атрибутах.
It'd the only attribute I dhare with the Almighty.
Я единственный атрибут, который вам не принадлежит, дорогая.
Every thing, every substance, every attribute belongs to Him.
Каждая вещь, каждая субстанция, каждый атрибут - принадлежат Ему.
Value, in this sense, necessarily implies exchanges, riches do not.’36 ‘Riches (use-value) are the attribute of man, value is the attribute of commodities.
В этом смысле стоимость необходимо предполагает обмен, богатство же – нет”.[46] “Богатство” (потребительная стоимость) “есть атрибут человека, стоимость – атрибут товара.
The first French Revolution developed centralization, "but at the same time" it increased "the extent, the attributes and the number of agents of governmental power.
Первая французская революция развила централизацию, «но вместе с тем расширила объем, атрибуты и число пособников правительственной власти.
прил.
For example, in the event of a decrease in the reference rate following fluctuations in the overall level of interest rates (changes in interest rates are most immediately visible in interbank transactions), the FISIM attributed to a long-term loan at a fixed rate would increase from one year to another, and this does not appear to be justifiable from the theoretical viewpoint.
Так, например, в случае снижения базисной ставки вследствие колебаний общего уровня ставок процента (колебания ставок процента являются наиболее очевидными в случае межбанковских операций), УИВФП, рассчитываемый по долгосрочному кредиту с фиксированной ставкой, будет ежегодно возрастать, что выглядит необоснованным с теоретической точкой зрения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test