Перевод для "at time it be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Time spent in prison is time that is lost.
Время, проведенное в тюрьме, -- это время, которое потеряно.
Anniversaries are a time to celebrate, but also a time to reflect.
Юбилей - это время празднования, но это и время анализа.
Youth is a time both of opportunity and of challenge.
Молодость -- это время и возможностей, и трудностей.
At that time there were no bodies of international justice.
В это время не было и органов международного правосудия.
She was in her sixth month of pregnancy at the time.
В это время она была на шестом месяце беременности.
A galactic civilization could grow from a single worm five times over in that time.
За это время из одного-единственного червяка может возникнуть пять галактических цивилизаций!
But both of us loved each other all that time, old sport, and you didn't know.
Но мы все это время любили друг друга, старина, а вы не знали.
You couldn't a got drunk in that time, so of course you've been dreaming.»
Напиться ты за это время не мог, значит, тебе все это приснилось.
For the first day in all that time he felt himself, at least, of sound mind.
Первый день, во всё это время, он чувствовал себя, по крайней мере, в здравом сознании.
We all know that the political form of the "state" at that time is the most complete democracy.
Мы все знаем, что политической формой «государства» в это время является самая полная демократия.
And meanwhile, all that time, Mr. Svidrigailov had been standing by the door in the empty room and stealthily listening.
А между тем, всё это время, у двери в пустой комнате простоял господин Свидригайлов и, притаившись, подслушивал.
They would stand a siege for weeks, and by that time yet more dwarves might come, and yet more, for Thorin had many relatives.
Осаду можно было бы выдержать несколько недель, а за это время собралось бы все больше и больше карликов, ибо у Торина было немало родичей.
He was on the big governing council all this time, and I told him about this trick with my wife’s nightgown and bedroom slippers.
Он все это время состоял в Большом административном совете. Я рассказал ему о моем фокусе с ночной рубашкой и шлепанцами жены.
But such was at that time the state of public credit, that it was more convenient for government to borrow two millions at eight per cent than seven hundred thousand pounds at four.
Но в это время состояние государственного кредита было таково, что правительству было выгоднее занять 2 млн. из 8 %, чем 700 тыс. из 4 %.
He was not entirely sure that she had heard him, though; Ron and Lavender had been saying a thoroughly non-verbal good-bye just behind him at the time.
Полной уверенности в том, что Гермиона его услышала, у Гарри не было — все это время за его спиной, не прибегая к помощи слов, прощались Рон с Лавандой.
He notes that this was common practice at the time.
Он отмечает, что в то время это было обычной практикой.
But, at the same time, it is an important and worthwhile enterprise.
Но в то же время это важная и стоящая инициатива.
At that time it was one of the poorest countries in the world.
В то время это была одна из беднейших стран мира.
At the time, it was unexpected and few people believed in it.
В то время это казалось безнадежным, и немногие в это верили.
At this time, it is the most prosperous industry in the world.
В настоящее время это самая процветающая индустрия в мире.
At the same time, it has given rise to the digital divide.
В то же время эта революция породила <<цифровую пропасть>>.
And time is a resource none can afford to waste.
А время - это тот ресурс, который мы не можем позволить себе тратить попусту.
At the same time it gives reliability to existing partners.
В то же время это повысит надежность с точки зрения уже участвующих партнеров.
If at any particular time that part of the capital of any country which of its own accord tended and inclined, if I may say so, towards the East India trade, was not sufficient for carrying on all those different branches of it, it would be a proof that, at that particular time, that country was not ripe for that trade, and that it would do better to buy for some time, even at a higher price, from other European nations, the East India goods it had occasion for, than to import them itself directly from the East Indies.
Если в какой-либо момент та часть капитала какой-либо страны, которая по собственному почину стремится и склоняется, так сказать, к торговле с Ост-Индией, окажется недостаточной для ведения всех этих различных ее ветвей, это будет служить доказательством того, что в данное время эта страна еще не созрела для такой торговли и что ей выгоднее еще некоторое время покупать даже по более высокой цене у других европейских наций нужные ей ост-индские товары, вместо того чтобы ввозить их самой непосредственно из Ост-Индии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test