Перевод для "assures be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The State party assures the Committee that the authorities would respect and cooperate with the proper domestic legal procedure, if such a case were lodged.
Государство-участник уверяет Комитет, что власти соблюли бы соответствующую национальную правовую процедуру и оказали бы сотрудничество, если бы такой случай имел место.
Germany assures that for engagements of its police or armed forces abroad, particularly within the scope of peace missions, it will grant to all persons subject to its jurisdiction the rights acknowledged in the covenant.
Германия уверяет, что для задействования своей полиции или вооруженных сил за рубежом, в частности в рамках миротворческих миссий, она будет предоставлять всем находящимся под ее юрисдикцией лицам права, признанные в Пакте.
23. The Government assures the Working Group that Mr. Tóásó was provided with an interpreter and, moreover, that he had the right to pursue all legal remedies provided under Bolivian law, whether in the Constitution or in legal statutes.
23. Правительство уверяет, что г-ну Тоашо предоставили переводчика, а также что он имел право пользоваться всеми средствами судебной защиты, предусматриваемыми Конституцией и другими законами Боливии.
It notes its full commitment to human rights and assures that all people in the country are provided with equal protection of the law and the opportunity to redress through judicial and administrative procedures established by law.
Оно отмечает свою полную приверженность правам человека и уверяет, что всем людям в стране обеспечены равная защита закона и возможность возмещения ущерба с помощью судебных и административных процедур, установленных законом.
90. UNDP recognizes that there were systematic problems with accounting, financial and procedural controls for activities under the Reserve, and it assures the Board that it is taking steps to ensure that in the future all activities under the Reserve fully comply with the financial regulations and rules.
90. ПРООН признает наличие систематических проблем в области мер бухгалтерского, финансового и процедурного контроля за деятельностью, оплачиваемой за счет резерва, и уверяет Комиссию в том, что ею предпринимаются меры для обеспечения того, чтобы в будущем все мероприятия, проводимые по резерву, целиком отвечали финансовым положениям и правилам.
he says it's the eleventh from the gate of the Kremlin, an old-fashioned falconet taken from the French afterwards." "And, meanwhile both his legs are still on his body," said the prince, laughing. "I assure you, it is only an innocent joke, and you need not be angry about it."
уверяет, что одиннадцатая от ворот, французский фальконет прежнего устройства. – И притом же ведь у него обе ноги целы, на виду! – засмеялся князь. – Уверяю вас, что это невинная шутка; не сердитесь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test