Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They herald the ultimate elimination of apartheid.
Они заявляют об окончательной ликвидации апартеида.
The ultimate goal is self-sustainability.
Окончательной целью является самообеспечение.
General discussion and "[initially]" and "[ultimately]"
Общее обсуждение и термины "[первоначально]" и "[окончательно]"
The ultimate failure of the negotiations was not in the interests of the Organization.
Окончательный провал переговоров не отвечает интересам Организации.
The decision of the Supreme Court is ultimate and final.
Решения Верховного суда являются окончательными и обжалованию не подлежат.
(ii) Programme to investigate the ultimate fate of the victims
ii) Программа расследования окончательной судьбы жертв
Ultimately the final text was produced in June 1996.
Наконец, в июне 1996 года был подготовлен окончательный текст.
Is safe: no ultimate outcome can be imposed on the parties
● Безопасно: никакой окончательный результат не может быть навязан сторонам
Ultimately, they were forced to leave Libya altogether.
В конечном счете они были вынуждены окончательно покинуть Ливию.
Canada is committed to the ultimate elimination of land-mines.
Канада преисполнена решимости окончательно ликвидировать наземные мины.
If we find the answer to that, it would be the ultimate triumph of human reason—for then we would know the mind of God.
Если мы найдем ответ, это будет окончательным триумфом человеческого разума, ибо тогда нам откроется Божественный замысел.
What finally clinched it, and made me ultimately resign, was that the following year we were going to discuss science books.
Окончательно решило все дело и заставило меня подать в отставку вот что: оказывается, на следующий год нашей комиссии предстояло рассматривать учебники, посвященные уже различным наукам.
Because of this pressure, the leaders of such a community inevitably must face that ultimate internal question: to succumb to complete opportunism as the price of maintaining their rule, or risk sacrificing themselves for the sake of the orthodox ethic.
И из-за этого давления руководители такой общины или общества рано или поздно неизбежно встают перед не имеющим альтернатив выбором: или скатиться к окончательному оппортунизму ради сохранения своей власти, или же быть готовыми пожертвовать даже и собственной жизнью во имя ортодоксальной этики.
Third, because I resolved to observe all possible justice in carrying it out, weight, measure, arithmetic: I chose the most useless louse of all and, having killed her, decided to take from her exactly as much as I needed for the first step, no more and no less (and the rest would thus simply go to the monastery, according to her will—ha, ha!)...And ultimately, ultimately I am a louse,
Потому, в-третьих, что возможную справедливость положил наблюдать в исполнении, вес и меру, и арифметику из всех вшей выбрал самую наибесполезнейшую и, убив ее, положил взять у ней ровно столько, сколько мне надо для первого шага, и ни больше ни меньше (а остальное, стало быть, так и пошло бы на монастырь, по духовному завещанию — ха-ха!)… Потому, потому я окончательно вошь, — прибавил он, скрежеща зубами, — потому что сам-то я, может быть, еще сквернее и гаже, чем убитая вошь, и заранее предчувствовал, что скажу себе это уже после того, как убью!
to the ultimate questions of precisely what had inclined him to homicide and what had prompted him to commit robbery, he answered quite clearly, with the crudest exactitude, that the cause of it all lay in his bad situation, his poverty and helplessness, his wish to fortify the first steps of his life's career with the help of the three thousand roubles, at least, that he counted on finding at the murdered woman's.
на окончательные вопросы: что именно могло склонить его к смертоубийству и что побудило его совершить грабеж, он отвечал весьма ясно, с самою грубою точностью, что причиной всему было его скверное положение, его нищета и беспомощность, желание упрочить первые шаги своей жизненной карьеры с помощью, по крайней мере, трех тысяч рублей, которые он рассчитывал найти у убитой.
Whose ultimate victory will that be?
За кем же будет окончательная победа?
However, the decision to take action ultimately lay with the Council.
Однако окончательное решение остается за Советом.
2.12 The appeal was ultimately rejected on 29 September 1995.
2.12 29 сентября 1995 года апелляция была окончательно отклонена.
The ultimate shape of a Middle East peace settlement is well known.
Окончательные контуры мирного урегулирования на Ближнем Востоке хорошо известны.
Moreover, Morocco was now offering autonomy as the ultimate solution.
Кроме того, в настоящее время Марокко в качестве окончательного решения вопроса предлагает автономию.
May peace, harmony and good will ultimately prevail on our planet.
Пусть мир, гармония и добрая воля окончательно возобладают на нашей планете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test