Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
II. Factors indicating that the United Nations Children's Fund is acting as principal
II. Факторы, указывающие на то, что ЮНИСЕФ действует в качестве принципала
It remains responsible for the construction works and therefore accounts for these projects as principal;
Оно отвечает за выполнение строительных работ и поэтому несет ответственность за такие проекты в качестве принципала;
UNICEF acts as the principal in private sector fundraising activities, while National Committees act as agents.
При мобилизации средств частного сектора ЮНИСЕФ действует в качестве принципала, а национальные комитеты -- в качестве агентов.
IPSAS distinguishes between a contract where UNOPS acts as a principal and a contract where UNOPS acts as an agent.
МСУГС различает договоры, в которых ЮНОПС выступает в качестве принципала, и договоры, в которых ЮНОПС выступает в качестве агента.
For accounting purposes, where UNOPS acts as a principal, the revenue is recognized in full on the statement of financial performance.
Для целей бухгалтерского учета в случаях, когда ЮНОПС выступает в качестве принципала, поступления в полном объеме признаются в ведомости финансовых результатов деятельности.
21. In this workforce, 3,778 individuals worked on corporate activities or projects where UNOPS acted directly as a principal.
21. В составе этой рабочей силы 3778 человек были заняты общеорганизационной деятельностью или осуществлением проектов, в которых ЮНОПС действовало непосредственно в качестве принципала.
UNOPS is responsible for the delivery of one or more outcomes of projects where it coordinates all aspects of the implementation of the project as principal;
ЮНОПС отвечает за достижение одного или нескольких общих результатов проектов, в рамках которых оно координирует все аспекты осуществления проекта в качестве принципала;
14. For accounting purposes, IPSAS distinguishes between a contract where UNOPS acts as a principal and a contract where UNOPS acts as an agent.
14. Для целей бухгалтерского учета в МСУГС проводится различие между договорами, в которых ЮНОПС выступает в качестве принципала, и договорами, в которых ЮНОПС выступает в качестве агента.
Overall project delivery in the amount of $717.1 million as the principal and $438.2 million delivered on behalf of other organizations
Общий объем освоенных средств составил 717,1 млн. долл. США по проектам, осуществляемым ЮНОПС в качестве принципала, и 438,2 млн. долл. США по проектам, осуществляемым от имени других организаций
In other words, where UNOPS delivered services on its own behalf, that is, by acting as a principal, the revenue is recognized in full on the statement of financial performance.
Иными словами, в тех случаях, когда ЮНОПС оказывало услуги от своего собственного имени, т.е. действуя в качестве принципала, поступления признаны в полном объеме в ведомости финансовых результатов.
The publication was used as the principal background documentation.
Данная публикация использовалась в качестве основного справочного документа.
The principal facilitators were the ICRC and the WFP.
В качестве основных содействующих сторон выступали МККК и МПП.
:: Acts as principal interface with external system integrator.
:: Выступает в качестве основного координатора взаимодействия с внешними специалистами по системной интеграции.
It should serve as the principal policy directive of the United Nations.
Он должен служить в качестве основного директивного документа Организации Объединенных Наций.
In many agencies, Internet is considered as the principal dissemination channel of the future.
Во многих управлениях Интернет рассматривается в качестве основного канала распространения данных в будущем.
The courts may, as a principal punishment, apply also an arrest or deprivation of liberty.
Суды также могут использовать в качестве основного наказания арест или лишение свободы.
Ms. Christine Kapalata, Rapporteur of the Committee, had served as principal trainer in the workshop.
Гжа Кристина Капалата, Докладчик Комитета, выступала в качестве основного преподавателя на семинаре.
ICDC, as the organization’s principal information centre, will play an important role in this process.
Важную роль в этом процессе сыграет МЦРР, выступающий в качестве основного информационного центра организации.
The exchange of experiences has been used as the principal mechanism for promoting regional coordination and cooperation.
Обмен опытом был использован в качестве основного механизма содействия региональной координации и сотрудничеству.
Utilize links to web pages relevant to Article 6 as a principal source of information;
с) использовать ссылки на вебстраницы, имеющие отношение к статье 6, в качестве основного источника информации;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test