Перевод для "as pleasantly" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
But the reality this time turned out to be pleasantly different.
Однако на этот раз мы были приятно удивлены тем, что все получилось наоборот.
I would be surprised if we actually made our way through all these resolutions and all these clusters today - pleasantly surprised, but surprised nevertheless.
Если бы сегодня мы фактически рассмотрели все эти резолюции и все эти группы, я был бы удивлен - приятно, но удивлен.
68. Mr. YUTZIS said he had been pleasantly surprised by the frank and self—critical approach adopted in the Finnish report.
68. Г-н ЮТСИС говорит, что его приятно удивил открытый и самокритичный подход, принятый в докладе Финляндии.
Indeed, many were pleasantly surprised that such a momentous Declaration on apartheid was adopted by consensus, admittedly after long and difficult negotiations and consultations.
Более того, многие были приятно удивлены тем, что такую историческую Декларацию по апартеиду удалось принять консенсусом после, по всеобщему признанию, продолжительных и трудных переговоров и консультаций.
265. At the same facility, the members of the delegation were pleasantly surprised by the earlychildhood education facility available for children aged 6 months to 3 years, which was on a par with any nursery school in the outside world.
265. В этом же центре члены делегации были приятно удивлены, познакомившись с группой начального воспитания для детей в возрасте от 6 месяцев до 3 лет, которую можно сравнить с обычным детским садом.
2. Mr. Simancas (Mexico) said that his delegation had been pleasantly surprised to note the position of several delegations and groups of delegations on the granting of subventions from the general budget to entities that did not belong to the United Nations.
2. Гн Симанкас (Мексика) говорит, что делегация его страны была приятно удивлена, когда ей стала известна позиция некоторых делегаций и групп делегаций в отношении предоставления субсидий из общего бюджета органам, не относящимся к Организации Объединенных Наций.
In Buenos Aires in December 2001, we were pleasantly surprised: 26 countries came forward with proposals for the new Convention, making the work of the secretariat quite demanding but rendering the endeavour of the Ad Hoc Committee very rich in ideas and substance.
В декабре 2001 года мы были приятно удивлены в Буэнос-Айресе: с предложениями к новой конвенции выступили 26 стран, что значительно повысило требования к работе секретариата, но что при этом концептуально и по существу значительно обогатило работу Специального комитета.
22. Mr. Hasegawa (Japan) said that his delegation had been pleasantly surprised to see an entire set of draft articles proposed in the Special Rapporteur's first report (A/CN.4/550) on the complex topic "Effects of armed conflicts on treaties".
22. Г-н Хасегава (Япония) говорит, что его делегация была приятно удивлена, обнаружив целый свод проектов статей, предложенный в первом докладе Специального докладчика (A/CN.4/550) по сложной теме "Последствия вооруженных конфликтов для международных договоров".
With regard to the prison system, the Committee was pleasantly surprised to note that the State party was one of the few countries to have reduced the occupancy rate of detention centres, which had fallen from 90 per cent in 2009 to 40 per cent in 2013, as well as the total number of detainees.
Что касается системы исправительных учреждений, то Комитет приятно удивлен тем, что государство-участник является одной из немногих стран, которым удалось снизить заполненность мест содержания под стражей − с 90% в 2009 году до 40% в 2013 году − и уменьшилось общее число заключенных.
Costa Rica was pleasantly surprised by the efficiency and savings achieved through that initiative, which not only met the technical needs of countries, businesses, chambers of commerce and other institutions but also had the potential to become a centre for the promotion of trade for small and medium enterprises in the Latin American region and beyond.
Коста-Рика была приятно удивлена эффективностью и размерами сбережений, достигнутых благодаря этой инициативе, которая не только отвечает техническим потребностям стран, предприятий, промышленных палат и других учреждений, но и обладает потенциалом для того, чтобы стать центром содействия торговле для малых и средних предприятий в регионе Латинской Америки и за его пределами.
The evening altogether passed off pleasantly to the whole family.
Вся семья провела вечер все же очень приятно.
But perhaps you have been too pleasantly engaged to think of any third person;
Но, быть может, ты провела время так приятно, что могла думать лишь об одном человеке?
“And what a r-r-regiment it was!” exclaimed Ilya Petrovich, quite content to be so pleasantly tickled, but still sulking.
— И какой еще п-п-полк был! — воскликнул Илья Петрович, весьма довольный, что его так приятно пощекотали, но всё еще будируя.
“No, I don’t think that’ll work,” said Harry pleasantly. “You see, I don’t like some of the things the Ministry’s doing.
— Нет, думаю, так не пойдет, — приятно улыбаясь, сказал Гарри. — Видите ли, кое-что из того, что делает Министерство, мне совсем не нравится.
“I know what you are known as,” said Dumbledore, smiling, pleasantly. “But to me, I’m afraid, you will always be Tom Riddle.
— Я знаю имя, под которым вы теперь известны, — приятно улыбнувшись, произнес Дамблдор. — Но для меня, боюсь, вы навсегда останетесь Томом Реддлом.
"Here," laughed Lebedeff, at last, rising to his full height and looking pleasantly at the prince, "here, in the lining of my coat.
– Да здесь-с, – засмеялся вдруг Лебедев, подымаясь во весь рост со стула и приятно смотря на князя, – очутился вдруг здесь, в поле собственного моего сюртука. Вот, извольте сами посмотреть, ощупайте-с.
Dark side-whiskers pleasantly overshadowed it from both sides, like a pair of mutton chops, setting off very handsomely his gleaming, clean-shaven chin.
Темные бакенбарды приятно осеняли его с обеих сторон, в виде двух котлет, и весьма красиво сгущались возле светловыбритого блиставшего подбородка.
He spoke the last three words with a ringing force that was almost shocking. It was a command, and it sounded as though he had given it many times before. His eyes had widened and he was glaring at Dumbledore, who made no response except to continue smiling pleasantly.
Последние два слова он произнес так звучно и властно, что Гарри стало не по себе. Это прозвучало как приказ, причем чувствовалось, что Реддл уже много раз повторял его. Глаза Реддла расширились, он пристально смотрел на Дамблдора. Тот в ответ только продолжал приятно улыбаться.
He twisted around and looked at his bare feet—they had become elongated and the toes were webbed too: It looked as though he had sprouted flippers. The water didn’t feel icy anymore either… on the contrary, he felt pleasantly cool and very light… Harry struck out once more, marveling at how far and fast his flipper like feet propelled him through the vater, and noticing how clearly he could see, and how he no longer seemed to need to blink.
Он изогнулся и взглянул на ноги — голые ступни вытянулись и тоже сделались перепончатыми, вместо ступней у Гарри отросли ласты. Ледяная вода вдруг стала просто прохладной, приятной и удивительно легкой. Гарри вытянул руки, сделал ими сильный гребок, заработал ногами-ластами и удивился, как быстро он плывет. И видел он теперь ясно и далеко, и можно было не моргать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test