Перевод для "as corollary" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Corollary: Prohibition of "indiscriminate" attacks
Следствие: Запрещение неизбирательных нападений
This is a natural corollary of the growth in membership.
Это естественное следствие увеличения числа членов.
In most cases, this appears to be a corollary of impunity.
В большинстве случаев это, как представляется, - следствие безнаказанности.
In most cases, this seems to be the corollary of impunity.
Как представляется, в большинстве случаев это является непосредственным следствием безнаказанности.
Effective peacebuilding is a corollary to long-term stability.
Эффективное миростроительство -- это естественное следствие долгосрочной стабильности.
Certainly, the corollary to sovereignty is national responsibility and ownership.
Безусловно, следствием суверенитета являются внутренние обязательства и ответственность.
It referred to multilingualism as the corollary of the universality of the United Nations.
Она указала, что многоязычие является следствием универсальности Организации Объединенных Наций.
A direct corollary of the issue of legitimacy was one of intelligibility.
Прямым следствием проблемы легитимности является проблема недостаточного понимания.
Sexual violence is not a corollary of conflict, but it can be prevented.
Сексуальное насилие не является естественным следствием конфликта, оно может быть предотвращено.
119. There is a corollary, not pointed out in the commentary to article 3.
119. Существует следствие, не указанное в комментарии к статье 3.
(9) Paragraph 1 of article 25 deals with the withdrawal of the nationality of the predecessor State as a corollary to the acquisition of the nationality of the successor State.
9) В пункте 1 статьи 25 рассматривается вопрос о лишении гражданства государства-предшественника в качестве следствия приобретения гражданства государства-преемника.
The right to development did not constitute a claim for compensation for the exploitation of the developing world — though as a corollary of the rights-based approach such a claim could not be ruled out — but rather a recognition that the wealthy had a duty to the poor based not on charity but on the right to live in dignity.
Право на развитие не является требованием о предоставлении компенсации за эксплуатацию развивающегося мира - хотя, если рассматривать такое требование в качестве следствия использования правозащитного подхода, его нельзя исключать, - скорее оно является признанием того, что богатые несут ответственность перед бедными не на основе принципов благотворительности, а на основе права на проживание в достойных человека условиях.
(3) Accordingly, paragraph 1 lifts, under specific conditions, any obligation which a successor State may have to attribute its nationality to persons concerned, as a corollary of a right of a person concerned to a nationality under the terms of article 1 of the present draft articles.
3) В соответствии с этим пункт 1, при определенных условиях, отменяет какие-либо обязательства, которые государство-преемник может иметь в плане предоставления своего гражданства затрагиваемым лицам в качестве следствия, вытекающего из права затрагиваемого лица на гражданство в соответствии с положениями статьи 1 настоящего проекта статей.
Because non-derogable human rights provisions codify jus cogens norms, the application of non-derogable human rights provisions during armed conflict can be considered a corollary of the rule expressed in the previous section that treaty provisions representing jus cogens norms must be honoured notwithstanding the outbreak of armed conflict.
Поскольку не допускающие отступлений положения о правах человека кодифицируют нормы jus cogens, применение не допускающих отступлений положений о правах человека в период вооруженного конфликта можно рассматривать в качестве следствия нормы, которая сформулирована в предыдущем разделе и гласит, что договорные положения, отражающие нормы jus cogens, должны соблюдаться, несмотря на факт возникновения вооруженного конфликта>>.
Because non-derogable human rights provisions codify jus cogens norms, the application of non-derogable human rights provisions during armed conflict can be considered a corollary of the rule expressed in section 4 above that treaty provisions representing jus cogens norms, must be honoured notwithstanding the outbreak of armed conflict.
Поскольку не допускающие отступлений положения о правах человека кодифицируют нормы jus cogens, применение не допускающих отступлений положений о правах человека в период вооруженного конфликта можно рассматривать в качестве следствия нормы, которая сформулирована в разделе 4 выше и гласит, что договорные положения, отражающие нормы jus cogens, должны соблюдаться, несмотря на факт возникновения вооруженного конфликта.
The task of the Commission was to rationalize and make sense of two different legal traditions which had converged in present day international law: the romanist doctrine of the binding effect of unilateral promises and the common law tradition which did not recognize such binding effect but which, in order to fill the gap, had recourse to the doctrine of estoppel as a corollary of the principle of good faith.
Задача Комиссии состоит в рационализации и осмыслении двух различных правовых традиций, которые конвергируют в современном международном праве, а именно концепции романской школы, согласно которой односторонние обещания порождают обязательства, и традиции, характерной для системы общего права, не признающей таких порождающих обязательства последствий, но прибегающей для заполнения этого пробела к доктрине эстоппеля в качестве следствия принципа добросовестности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test