Перевод для "as busy" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We know that they are extremely busy and working very hard.
Нам известно, что он крайне занят и у него чрезвычайно напряженный график работы.
Participants remarked that the Security Council, though very busy, is not at the limit of its capacity.
Участники отметили, что, хотя Совет Безопасности крайне занят, он не достиг пределов своих возможностей.
The Tribunal has, nonetheless, become tremendously busy in this period, both with hearings, notably those of the Tribunal's first trial, and with all the extensive work that precedes and accompanies them.
Тем не менее в этот период Трибунал был весьма занят как проведением слушаний, особенно связанных с первым судебным процессом в Трибунале, так и осуществлением большого объема работы по их подготовке и проведению.
We express our gratitude to those countries and organizations that have already started providing assistance, to those that are busy launching their assistance, and to those that will be sending assistance in the coming days.
Мы выражаем признательность тем странам и организациям, которые уже приступили к оказанию помощи, а также всем тем, кто занят организацией такой помощи в настоящее время или же намерен приступить к этим мероприятиям в ближайшие дни.
34. As to interviews, the Secretary-General had been extremely busy during the Summit, receiving Heads of State and Government on a bilateral basis, and he had therefore been unable to give many interviews.
34. Что касается интервью, то в период работы Саммита Генеральный секретарь был крайне занят, проводя встречи с главами государств и правительств на двусторонней основе, и поэтому он был не в состоянии давать много интервью.
said Ford, “look, are you busy?” “Am I busy?” exclaimed Arthur.
– Нормально, – ответил Форд. – Слушай, ты сейчас занят? – Занят ли я? – возмутился Артур.
he was too busy unwrapping presents, every now and then letting out an exclamation of pleasure.
Он был слишком занят — разворачивал подарки, время от времени радостно вскрикивая.
You're thinking it'd have been nicer if he'd come up himself, but you must know how busy he is. He'll be along later.
– Конечно, ты предпочел бы, чтобы он пришел сам, но ты же знаешь, как он занят. Он придет позже.
But he’s really busy now, we’ve only seen him twice since we came here and he didn’t have much time, he just made us swear not to tell you important stuff when we wrote, he said the owls might be intercepted.”
Но он сейчас страшно занят, мы, как сюда приехали, видели его только два раза, и у него очень мало времени. В общем, он заставил нас пообещать, что мы ничего важного тебе писать не будем. Сказал, сову могут перехватить.
Meanwhile the labour of repair went on apace, and Sam was kept very busy. Hobbits can work like bees when the mood and the need comes on them. Now there were thousands of willing hands of all ages, from the small but nimble ones of the hobbit lads and lasses to the well-worn and horny ones of the gaffers and gammers.
Тем временем стране возвращали хоббитский вид, и Сэм был по горло занят. Когда надо, хоббиты трудолюбивее пчел. От мала до велика все были при деле: понадобились и мягкие проворные детские ручонки, и жилистые, измозоленные старческие.
said Harry, frowning. “Master—master wants me to save him a seat, Harry Potter. He is very busy,” said Winky, tilting her head toward the empty space beside her. “Winky is wishing she is back in master’s tent, Harry Potter, but Winky does what she is told.
— Хозяин… хозяин хотеть, чтобы я занять ему место, Гарри Поттер, потому что он очень занят. — Винки склонила голову перед пустым пространством рядом с собой. — Винки очень бы желать вернуться назад в палатку хозяина, но Винки делать, что ей сказано, Винки хороший домашний эльф. Она бросила в сторону барьера еще один испуганный взгляд и снова закрыла глаза. Гарри повернулся ко всем остальным.
He is a man of affairs and busy, and he is now hastening to go to Petersburg, so that every minute is precious to him.
Человек он деловой и занятый, и спешит теперь в Петербург, так что дорожит каждою минутой.
he waved a hand and narrowly missed concussing a frightened-looking Professor Vector, who was passing. “Jus’ busy, yeh know, usual stuff—lessons ter prepare—couple o’ salamanders got scale rot—an’ I’m on probation,” he mumbled.
он помахал рукой, едва не контузив проходившую мимо профессора Вектор. — Все дела, понимаешь… к занятиям готовиться… у пары саламандр чешуйная парша… у меня испытательный срок.
Perhaps it was because he was now so busy, what with Quidditch practice three evenings a week on top of all his homework, but Harry could hardly believe it when he realized that he’d already been at Hogwarts two months.
Наверное, именно из-за постоянной занятости — уроки, домашние задания, а плюс ко всему три тренировки в неделю — Гарри не заметил, как пролетели целых два месяца с тех пор, как он приехал в Хогвартс.
He sent another messenger during the night to inquire after her, and two more next morning. The last brought back a message that Nastasia was surrounded by a whole army of dressmakers and maids, and was as happy and as busy as such a beauty should be on her wedding morning, and that there was not a vestige of yesterday's agitation remaining. The message concluded with the news that at the moment of the bearer's departure there was a great confabulation in progress as to which diamonds were to be worn, and how. This message entirely calmed the prince's mind. The following report of the proceedings on the wedding day may be depended upon, as coming from eye-witnesses.
Князь присылал еще раз в эту ночь осведомиться; но Настасья Филипповна уже заснула. Наутро, еще до пробуждения ее, являлись еще два посланные к Дарье Алексеевне от князя, и уже третьему посланному поручено было передать, что «около Настасьи Филипповны теперь целый рой модисток и парикмахеров из Петербурга, что вчерашнего и следу нет, что она занята, как только может быть занята своим нарядом такая красавица пред венцом, и что теперь, именно в сию минуту, идет чрезвычайный конгресс о том, что именно надеть из бриллиантов и как надеть?» Князь успокоился совершенно. Весь последующий анекдот об этой свадьбе рассказывался людьми знающими следующим образом и, кажется, верно:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test