Перевод для "arises from" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Damages arising from rejection
Убытки, возникающие из отказа от исполнения
and Development and arising from or related to reports
и развитию, и возникающие в связи с докладами и
Threats to peace can and do arise from different sources.
Угрозы миру могут возникать и возникают из других источников.
Tensions will arise from such interactions.
Именно на основе такого взаимодействия возникает напряженность.
Development and arising from or related to reports and
развитию, и возникающие в связи с докладами и мероприятиями
(e) receivables arising from transactions:
е) к дебиторской задолженности, возникающей из сделок:
Matters of interest arising from the reports of the:
Представляющие интерес вопросы, которые возникают в связи с докладами:
Now creationists say the second law of thermodynamics doesn't allow order to arise from disorder.
Сейчас креационисты утверждают, что второй закон термодинамики не позволяет порядку возникать из беспорядка.
Because for creationists, it means that the idea of evolution, life arising from chaos, contradicts the second law.
Потому, что для креационистов, это значит, что идея эволюции, жизни, возникающей из хаоса, противоречит второму закону.
As I see it, the District Attorney's office would like to receive credit for any arrests that arise from Mr. Grote's testimony.
Как я это вижу, офис окружного прокурора хотел бы получить кредит на любые аресты которые возникают из показаний г Гроте в.
And the history of our study of the solar system shows clearly that accepted and conventional ideas are often wrong and that fundamental insights can arise from the most unexpected sources.
История нашего изучения Солнечной системы чётко показывает, что принятые и традиционные идеи часто бывают ошибочными, и что фундаментальные открытия возникают из самых невероятных источников.
Three issues arise from this:
В этой связи возникают три вопроса:
These arise from a variety of causes:
Эти проблемы возникают по ряду причин:
A. Challenges arising from globalization and
A. Проблемы, возникающие в связи с глобализацией
MATTERS ARISING FROM THE SIXTIETH SESSION OF
ВОПРОСЫ, ВОЗНИКАЮЩИЕ В СВЯЗИ С ШЕСТИДЕСЯТОЙ
C. Issues arising from visits
С. Вопросы, возникающие в связи с посещениями
MATTERS ARISING FROM THE UNITED NATIONS
ВОПРОСЫ, ВОЗНИКАЮЩИЕ В СВЯЗИ С СЕССИЕЙ
You know, anxiety arises from falsehoods, sleep issues arise from anxiety.
Понимаете, из лжи возникает тревога, из тревоги расстройства сна.
They arise from what is passing at the time.
Они возникают в ответ на происходящее.
A crime is a wrong arising from the violation of a public duty.
Преступление – это правонарушение, возникающее вследствие нарушения норм общественного правопорядка.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty.
Гражданское правонарушение – правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
Professor Freud claims that the sexual drive arises from a simple urge towards pleasure.
Профессор Фрейд утверждает, что сексуальное влечение возникает от жажды удовольствия.
It's a metaphor used by Adam Smith to describe social benefits arising from individual actions.
Это метафора, при помощи которой Адам Смит описал социальные блага, возникающие от личных действий.
He said that the quickness of his decipherment enabled him "to avoid the systematic errors which invariably arise from prolonged reflection."
Он утверждал, что быстрая расшифровка позволяет ему "избегать систематических ошибок, которые неизменно возникают при длительном изучении."
That which arises from the more solid improvements of agriculture is much more durable and cannot be destroyed but by those more violent convulsions occasioned by the depredations of hostile and barbarous nations continued for a century or two together, such as those that happened for some time before and after the fall of the Roman empire in the western provinces of Europe.
Богатство, возникающее в результате более прочных улучшений в сельском хозяйстве, более устойчиво и может быть уничтожено только в результате таких резких потрясений, которые порождаются грабежами и опустошениями враждебных и варварских народов и продолжаются в течение одного или двух столетий подряд, как это было некоторое время до и после падения Римской империи в западных областях Европы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test