Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Arab Spring and the toponymic changes: Arab Spring -- Toponymic Spring?
<<Арабская весна>> и топонимические изменения: <<арабская весна>> -- новая топонимика?
I can’t imagine what spring would look like here, if it ever comes; still less a spring-cleaning.’
Вот уж не знаю, какая здесь может быть весна, а тем более весенняя уборка.
Many hopes will wither in this bitter Spring.
Многим надеждам суждено увянуть в эту горестную весну.
He was in and out pretty often last spring;
Прошлой весной он частенько здесь бывал, потом пропал – и вот опять объявился.
They said you were dead; but I’ve been expecting you since the spring.
Были слухи, что тебя и в живых нет, но я-то тебя с весны дожидаюсь.
Then in the willow-meads of Tasarinan we may meet in the Spring.
А тогда, может статься, и встретим новую весну в ивняках Тасаринена.
Is this your gratitude for my attentions to you last spring?
Вот какова благодарность за внимание, которым я удостоила вас прошлой весной?!
It was beautiful spring weather, but neither dogs nor humans were aware of it.
Стояла чудесная весна, но ни люди, ни собаки не замечали ее.
He sends over a selection of things at the beginning of each season, spring and fall.
Весной и осенью я получаю оттуда все, что нужно к сезону.
"Spring compression chamber" means the chamber where the pressure variation that induces the compression of the spring is actually produced.
1.2 "Камера сжатия пружины" означает камеру, в которой фактически производится изменение давления, вызывающее сжатие пружины.
3. Performance characteristics for spring brakes
3. Эксплуатационные характеристики пружинных тормозов
MODEL VERIFICATION REPORT FORM FOR SPRING BRAKES
ОБРАЗЕЦ БЛАНКА ПРОТОКОЛА ПРОВЕРКИ ДЛЯ ПРУЖИННЫХ ТОРМОЗОВ
“No, the toy goes because the spring is wound up,” I would say.
— Нет, игрушка работает, потому что в ней заведена пружина, — говорил я.
And sure enough, they now saw a tiny fist on a long spring protruding from the end of the telescope.
И правда, на конце телескопа болтался крошечный кулачок на пружине.
The thing was pointed at one end, had a spring-wound clapper at the other end.
С одного конца шест был заострен, на другом была закреплена заводная пружинная трещотка.
yet the coracle would but bounce a little, dance as if on springs, and subside on the other side into the trough as lightly as a bird. I began after a little to grow very bold and sat up to try my skill at paddling.
Но мой челнок, подпрыгнув, как на пружинах, слегка пританцовывая, взлетал на гребень и плавно опускался, словно птица. Мало-помалу я до того осмелел, что даже попробовал было грести.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test