Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(i) Prevent the intrusion of objectionable land uses into neighborhoods with more sensitive land uses;
i) предотвращать проникновение нежелательных видов землепользования в районы с более полезными видами землепользования;
The Committee may also direct the non-governmental organization immediately to remove all objectionable material from its website.
Комитет мог бы также указать данной НПО на необходимость немедленно убрать все нежелательные материалы с ее веб-сайта.
Section 4 of the Undesirable Publications Act prevents the sale or circulation of objectionable publications likely to cause hostility between racial or religious groups.
Разделом 4 Закона о нежелательных публикациях запрещается продажа или распространение предосудительных публикаций, которые могут спровоцировать вражду между расовыми или религиозными группами.
Section 4 of the Undesirable Publications Act deems any publication as objectionable if it deals with matters of race or religion in such a manner that the publication is likely to cause feelings on enmity, hatred, ill will or hostility between different racial or religious groups or allows for the importation, sale or circulation of objectionable publications to be prohibited.
Закон о нежелательных изданиях в своем разделе 4 считает предосудительной любую публикацию, если вопросы расы или религии рассматриваются в ней таким образом, что эта публикация может вызвать чувства вражды, ненависти, неприязни или враждебности между разными расовыми или религиозными группами, и разрешает налагать запрет на ввоз, продажу или распространение предосудительных публикаций.
It is not easy to see why civil proceedings against an alleged individual torturer should be regarded as involving any greater interference in or a more objectionable form of adjudication upon the internal affairs of a foreign state".
Трудно усмотреть причину, по которой возбуждение гражданского дела против индивида, предположительно являющегося истязателем, должно расцениваться как сопряженное с бόльшим вмешательством во внутренние дела иностранного государства или как принимающее по отношению к ним более нежелательную форму судебного разбора>>.
However, such publications are still subject to the Act's restrictions on objectionable publications as well as the Act's general prohibitions on publications that promote or support certain acts e.g. the sexual exploitation of children or sexual violence or coercion.
Однако подобные публикации все же подпадают под действие установленных Законом ограничений в отношении нежелательных публикаций, а также на них распространяются общие запреты, предусматриваемые Законом в отношении публикаций, которые поощряют или поддерживают определенные действия, например сексуальную эксплуатацию детей, или сексуальное насилие, или принуждение.
His report clarified the differences between illegal contents, which States were required to prohibit under international law, and those considered harmful, offensive, objectionable or undesirable, but which States were not required either to prohibit or to criminalize.
В его докладе уточняется различие между незаконными материалами, которые государства в соответствии с международным правом обязаны запрещать, и материалами, которые считаются вредными, оскорбительными, предосудительными или нежелательными, но которые государства не должны запрещать или объявлять уголовно наказуемыми.
The United States Environmental Protection Agency (EPA) recently established limits for a number of other objectionable emissions from trace elements in coal or generated in small quantities during combustion, sometimes referred to collectively as "air toxics".
Агентство Соединенных Штатов по охране окружающей среды (ЕПА) установило недавно ограничения на ряд других нежелательных выбросов содержащихся в угле микроэлементов или веществ, образующихся в небольшом количестве во время сгорания, которые иногда характеризуются в целом как "отравляющие воздух вещества".
18. The Special Rapporteur underscores that there are differences between illegal content, which States are required to prohibit under international law, such as child pornography, and those that are considered harmful, offensive, objectionable or undesirable, but which States are neither required to prohibit nor criminalize.
18. Специальный докладчик подчеркивает, что существует разница между незаконными материалами, которые государства в соответствии с международным правом обязаны запретить, такие как детская порнография, и материалами, которые считаются вредными, оскорбительными, предосудительными или нежелательными, но которые государствам не требуется запрещать или объявлять уголовно наказуемыми.
11. 4.2 PROVISIONS CONCERNING CONDITION OF THE MEAT: The Meeting accepted the proposal by the Rapporteurs to remove the word "objectionable" from (B), and after lengthy discussion, the Meeting changed (A) indent 4 to read: "Free of obtrusive bloodstains" and (A) indent 5 to read "Free of unspecified protruding or broken bones".
11. 4.2 ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ СОСТОЯНИЯ МЯСА: Совещание приняло предложение докладчиков об исключении слова "нежелательных" из части B) и после продолжительного обсуждения Совещание изменило абзац 4 части A), использовав следующую формулировку: "Без заметных пятен крови", и в абзаце 5 части A): "Без торчащих или сломанных костей, которые точно не указаны".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test