Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In the tropics, where the weather is usually warm, there are many lizards.
В тропиках, где погода обычно теплая, есть много ящериц.
On Grand Cayman, a botanical park and bird sanctuary provide safe environments for endangered species of birds and lizards.
Ботанический парк и птичий заповедник на острове Большой Кайман являются безопасным местом обитания для находящихся под угрозой исчезновения видов птиц и ящериц.
(a) Vertebrates (e.g., rats, mice, possums, mongooses, cats, goats, deer, pigs, horses, cattle, camels, foxes, rabbits, monkeys, snakes, lizards, turtles, toads and frogs, birds and fish);
a) позвоночные (например, крысы, мыши, поссумы, мангусты, кошки, козы, олени, лошади, коровы, верблюды, лисы, кролики, обезьяны, змеи, ящерицы, черепахи, жабы и лягушки, птицы и рыбы);
The spill occurred in a rich tropical marine ecosystem area, home to extensive mangrove forests, green and Olive Ridley sea turtles, dolphins, porpoises, beaked whales and several species of lizards and sea snakes.
Разлив произошел в зоне, отличающейся богатством тропических морских экосистем, с обширными мангровыми зарослями, популяциями зеленых морских черепах и оливковых черепах Ридлея, дельфиновых, ремнезубов, а также нескольких видов ящериц и морских змей.
And there are lizards that use a similar technique in Pakistan, the leopard gecko has a tail that it can shed, which will keep moving for really quite a considerable time after it's been discarded, about...
А вот ящерицы в Пакистане, которые используют похожий способ. у пятнистого эублефара (леопардовый геккон) есть хвост, который может отваливаться и который будет шевелиться в течение весьма продолжительного времени после сбрасывания, около... — Будет шевелиться, говоришь?
Behind the glass, all sorts of lizards and snakes were crawling and slithering over bits of wood and stone.
Там, за стеклами, ползали и скользили по камням и корягам самые разнообразные ящерицы и змеи.
There came a whispered imprecation from above Paul and a low voice: "Call me spawn of a lizard!" But the shadow pulled back out of view.
Наверху тихо ругнулись и шепотом добавили: «Он назвал меня дочерью ящерицы!..» Но все-таки тень убралась.
These, however, together with a pretty large lizard, called the ivana, or iguana, constituted the principal part of the animal food which the land afforded.
Эти животные вместе с довольно большой ящерицей, называемой ивано, или игуана, составляли главную часть животной пищи, которая здесь имелась.
The last thing anyone felt like doing was spending two hours on the grounds on a raw January morning, but Hagrid had provided a bonfire full of salamanders for their enjoyment, and they spent an unusually good lesson collecting dry wood and leaves to keep the fire blazing while the flame loving lizards scampered up and down the crumbling, white hot logs.
Но урок оказался на удивление веселым. Хагрид-таки придумал, чем развлечь класс, принес целую кучу саламандр и разжег костер. Ребята весь урок подбрасывали в пламя сухие ветки и листья, а огнелюбивые ящерицы, извиваясь, сновали среди раскалившихся добела поленьев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test