Перевод для "are fluctuations" на русский
Примеры перевода
Any fluctuation in exports will normally also be reflected in fluctuations in imports.
Как правило, любое колебание объема экспорта будет сопровождаться колебаниями объема импорта.
Fluctuation of workload
Колебания рабочей нагрузки
Fluctuation in price of petrol
Колебания цен на бензин
Fluctuation in the exchange rate.
Колебания обменного курса.
Fluctuations in energy prices;
колебания в ценах на энергию;
102. Currency fluctuation.
102. Колебание валютного курса.
For foreign exchange fluctuation:
В связи с колебаниями обменных курсов:
Vulnerability to price fluctuations.
38. Уязвимость по отношению к колебаниям цен.
(c) Fluctuations in income rates.
c) Колебания нормы поступлений.
Currency fluctuation losses
Н. Потери в связи с колебаниями валютных курсов
There are fluctuations in several warp transfer conduits.
Регистрируются колебания в нескольких каналах варп-передачи
The occasional fluctuations in the market price of gold and silver bullion arise from the same causes as the like fluctuations in that of all other commodities.
Те или иные случайные колебания рыночных цен золота и серебра в слитках происходят от тех же причин, как и подобные же колебания рыночных цен всех остальных товаров.
the money price of labour, and along with it that of most other things, continuing the same during all these fluctuations.
денежная же цена труда, а вместе с ним и большинства других вещей останется неизменной, несмотря на эти колебания.
Such fluctuations affect both the value and the rate either of wages or of profit, according as the market happens to be either overstocked or understocked with commodities or with labour; with work done, or with work to be done.
Указанные колебания отражаются как на стоимости, так и на норме заработной платы и прибыли в зависимости от того, переполнен ли рынок или же он испытывает недостаток — в товарах или в труде, в работе уже выполненной или подлежащей выполнению.
On the other hand, gold and silver continually flow backwards and forwards between the different national spheres of circulation, and this movement follows the unceasing fluctuations of the rate of exchange.64
С другой стороны, золото и серебро постоянно перемещаются туда и сюда между сферами обращения различных наций, следуя в этом своем движении за непрерывными колебаниями вексельного курса.[130]
Even though that demand therefore should continue always the same, their market price will be liable to great fluctuations, will sometimes fall a good deal below, and sometimes rise a good deal above their natural price.
Поэтому даже при неизменности этого спроса рыночная цена этих товаров подвержена большим колебаниям, она иногда намного отстает от их естественной цены и иногда намного превышает ее.
The occasional and temporary fluctuations in the market price of any commodity fall chiefly upon those parts of its price which resolve themselves into wages and profit.
Случайные и временные колебания рыночной цены товара приходятся главным образом на те части его цены, которые сводятся к заработной плате и прибыли, и меньше отражаются на той части, которая приходится на ренту.
If however all the channels of circulation were today filled with paper money to the full extent of their capacity for absorbing money, they might the next day be over-full owing to the fluctuations in the circulation of commodities.
Но если мы сегодня наполним бумажными деньгами все каналы обращения до степени их полного насыщения, то завтра вследствие каких-либо колебаний в товарном обращении они могут оказаться переполненными. Всякая мера утрачивается.
A rent which consists either in a certain proportion or in a certain quantity of the rude produce, is no doubt affected in its yearly value by all the occasional and temporary fluctuations in the market price of that rude produce; but it is seldom affected by them in its yearly rate.
Рента, установленная в известной доле или в известном количестве продукта в натуре, подвергается, без сомнения, в своей годичной стоимости влиянию всех случайных и временных колебаний рыночной цены этого продукта в натуре, но при этом редко изменяется ее годичный размер.
That this extraordinary profit, however, is no more than sufficient to put his trade upon a fair level with other trades, and to compensate the many losses which he sustains upon other occasions, both from the perishable nature of the commodity itself, and from the frequent and unforeseen fluctuations of its price, seems evident enough, from this single circumstance, that great fortunes are as seldom made in this as in any other trade.
Но что эта сверхобычная прибыль не более чем достаточна для того, чтобы поставить его торговлю в такие же условия, как и другие виды торговли, и компенсировать многочисленные потери, которые он несет в других случаях как из-за порчи товара, так и из-за частых и непредвидимых колебаний его цены, представляется вполне очевидным уже в силу одного того, что большие состояния в хлебной торговле приобретаются столь же редко, как и во всякой другой.
Whether the change in the price reflects an actual change in the value of the commodities, or merely fluctuations in their market prices, the effect on the quantity of the medium of circulation remains the same. Let us assume that there occur a number of unconnected and simultaneous sales, or partial metamorphoses, in different localities; sales of, say, 1 quarter of wheat, 20 yards of linen, 1 Bible and 4 gallons of brandy.
Отражает ли изменение цен товаров действительное изменение стоимости их или представляет собой просто колебание рыночных цен, влияние на массу средств обращения в обоих случаях одинаково. Пусть дано известное число не связанных между собой, одновременных и, следовательно, пространственно сосуществующих продаж, или частичных метаморфозов, например 1 квартера пшеницы, 20 аршин холста, 1 библии, 4 галлонов водки.
Chronic drought fluctuations often trigger desertification.
Хронические флуктуации засухи часто приводят к опустыниванию.
Ionospheric disturbances caused rapid phase and amplitude fluctuations of satellite signals observed at or near the Earth's surface; those fluctuations were known as scintillation.
Ионосферные возмущения вызывают быстрые фазовые и амплитудные флуктуации спутниковых сигналов, наблюдаемые на поверхности или вблизи поверхности Земли; такие флуктуации называются сцинтилляцией.
The cause of this is unclear, and may be due to random fluctuations.
Причина этого явления неясна, и оно вызвано, по-видимому, случайными флуктуациями.
57. Quantity trends are predominantly determined based on the aggregate of cyclic fluctuations.
57. Количественные тренды в основном определяются путем агрегирования циклических флуктуаций.
Based on long-term fluctuations and current efficiency levels of phenology and productivity factors affecting standing biomass conditions
Основывается на долгосрочных флуктуациях и текущих уровнях эффективности фенологических факторов и факторов продуктивности, оказывающих влияние на состояние биомассы растительного покрова
According to projections, it will tend to stabilize over the next four years, with some fluctuations occurring between 2010 and 2015.
Согласно прогнозам, в ближайшие четыре года наступит период стабилизации при некоторых флуктуациях, которые проявятся в период 2010−2015 годов.
Fluctuations in the Northern Lights are believed to have caused widespread power outages on Earth and disruptions of orbiting satellites.
Считается, что флуктуации в районах Cеверного сияния часто вызывают перебои в подаче энергии на поверхности Земли и нарушения в работе спутников, находящихся на орбите.
Although there are no major water-quality problems, the biggest issues are exceptionally low water levels and water level fluctuations.
И хотя каких-либо особых проблем с качеством воды не возникает, самыми важными вопросами являются исключительно низкий уровень воды и его флуктуация.
86. While New Zealand is making slow gains in addressing infant and child mortality, there are significant year-to-year fluctuations that are not well understood.
86. Хотя Новая Зеландия последовательно добивается улучшения сложившейся ситуации в плане младенческой и детской смертности, тем не менее наблюдаются серьёзные годичные флуктуации, которые не совсем понятны.
11. In this respect, the balance between groundwater consumption and intake should be monitored, as well as fluctuations in river flows due to hydropower plants and other water-related infrastructure.
11. В этой связи следует вести мониторинг соотношения между потреблением и пополнением подземных вод, а также флуктуаций речного стока, возникающих вследствие работы гидроэлектростанций и других объектов водохозяйственной инфраструктуры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test