Примеры перевода
We have declared what we will do and when we will do it.
Мы объявили, что мы сделаем и когда мы это сделаем.
Two basic questions need to be answered: what to do and how to do it best.
Необходимо найти ответы на два главных вопроса: что делать и как лучше всего это сделать?
We are doing laps around the clock to find who did this.
Мы делаем кругов вокруг часы, чтобы выяснить, кто это сделал.
You see what the visions are doing to Cordy.
Корди было два видения за один вечер. Ты видишь, что это сделало с ней.
All right, the easy way is to do what these two guys are doing.
Хорошо, по-хорошему - это сделать, как поступают эти парни.
I don't care what you do with it, but we are doing it together.
Мне всё равно, что ты с этим сделаешь, но мы сделаем это вместе.
Now listen up, I like the hat and I like the scarf, so we are doing this.
Слушай, мне нравится шапка и мне нравится шарф, так что мы это сделаем.
But, uh, please believe me when I say we are doing everything we can to find the person who did this.
Но, пожалуйста, верьте мне, что мы сделаем все возможное, чтобы найти человека, который это сделал.
Those Parties who do so are invited to provide the translations at the latest one month after the original submission deadline;
Тем Сторонам, которые делают это, предлагается представлять переводы не позднее, чем через месяц после истечения первоначального крайнего срока их представления;
Under resolution II applicants for pioneer investor status are required to ensure that areas in respect of which applications are made do not overlap one another.
15. Согласно резолюции II от претендентов на статус первоначальных вкладчиков требуется обеспечивать, чтобы районы, на которые делаются заявки, не перекрывали друг друга.
164. These figures relate only to the first occasion in a year on which a Pap smear was performed and do not take account of smears taken subsequently (follow-up).
164. Эта статистика включает данные только по тем женщинам, которые делают пробу Папаниколау первый раз в течение года, и не учитывает все последующие Пап-тесты (контроль).
I thought that it was a very, very good event and I thank all of you for your engagement, both colleagues here and our colleagues who do all of the work sitting behind us - the interpreters.
Как мне подумалось, это было очень, очень хорошее мероприятие, и я благодарю всех вас за участие - как здешних коллег, так и наших коллег, которые делают всю ту работу у нас за спиной - устных переводчиков.
Last but not least, my warmest thanks go to our facilitators, who are doing everything possible to ensure the successful conclusion of our endeavours to reform the United Nations.
И наконец, последний, но не менее важный момент, я хотел бы выразить искреннюю признательность нашим посредникам, которые делают все возможное для обеспечения успешного завершения нашей работы по реформированию Организации Объединенных Наций.
On behalf of the people of Norway, I wish to express my respect and admiration to all United Nations workers who are doing what they can to help in Iraq and other zones of conflict and danger.
От имени народа Норвегия я хочу выразить уважение и восхищение всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, которые делают все от них зависящее, чтобы оказывать помощь в Ираке и в других конфликтных и опасных зонах.
Our solidarity also manifests itself in the daily work of the United Nations agencies and many other international and civil society organizations, which are doing everything possible to provide basic services for the Palestinians.
Наша солидарность выражается также в повседневной работе учреждений Организации Объединенных Наций и многих других международных организаций и организаций гражданского общества, которые делают все возможное для предоставления базовых услуг палестинцам.
We welcome the active efforts of the sponsors of the Middle East peace process, the European Union and other international bodies, as well as of prominent political figures who are doing their best to bring the parties back to the negotiating table.
Мы приветствуем активные усилия спонсоров ближневосточного мирного процесса, Европейского союза и других международных органов, а также выдающихся политических деятелей, которые делают все возможное, для того чтобы вернуть стороны за стол переговоров.
In this context, it is difficult to overestimate the significance of the actions of the international anti-terrorist coalition led by the United States of America and of the International Security Assistance Force, which are doing so much to revive and restore peace and stability in long-suffering Afghanistan.
В этом контексте трудно переоценить значимость действий международной антитеррористической коалиции во главе с США и миротворческих сил безопасности, которые делают очень много для того, чтобы возродить и восстановить мир и стабильность в многострадальном Афганистане.
The Olympics are traditionally the most widely followed sporting event throughout the world and that is because they inspire all peoples in all their diversity to come together in their admiration for athletes who are doing their best in peaceful competition.
Традиционно Олимпийские игры являются самыми популярными в мире спортивными мероприятиями, поскольку они объединяют самые разные народы в едином порыве восхищения атлетами, которые делают все возможное для того, чтобы одержать победу в мирных состязаниях.
She's with people who are doing everything they can.
Она рядом с людьми, которые делают все, что возможно.
Hey, I'm calling about that, uh, egg project the boys are doing.
Привет, я звоню по поводу проекта с яйцами, который делают мальчики .
She's a one in a hundred-fucking-thousand bitches that are doing the exact same thing.
Сто-гребаные тысяч суки , которые делают ту же самую вещь.
Each month I read about all the awesome, world-changing things my classmates are doing.
Каждый месяц я читаю о потрясающих, изменяющих мир вещах, которые делают мои сокурсники.
I gotta say I'm so impressed with the work that you and CNRI are doing.
Могу сказать, что я очень впечатлен работой, которую которую делаешь ты и твоя компания.
But I won't sleep easily until the bastards that are doing this are caught and preferably hanged.
Но я не засну спокойно, пока ублюдки, которые делают это, не будут пойманы и желательно повешены.
No, actually, the show Bev and I are doing is vastly different from that thing you and I kicked around.
Вообще-то нет, шоу, которое делаем я и Бев – совершенно отличается от того, которое ты и я недоделали.
Ah! And don't forget our job is to inspire the others - our brave workers who are doing such a dangerous job.
И не забывайте, что наша работа состоит в том, чтобы вдохновить других - наших храбрых рабочих, которые делают такую опасную работу.
What we need is another American revolution, but against the people who are thwarting the dreams - of the American people, - _ who are doing everything they can to put America last.
Что нам нужно, так это еще одна Американская революция, направленная против людей, подрывающих мечты американского народа, которые делают все, что в их силах, чтобы оставить Америку в хвосте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test