Перевод для "are certain that are" на русский
Are certain that are
  • уверены, что
  • уверены, что это
Примеры перевода
уверены, что
I am almost certain that that is not the case.
Я почти уверен в том, что желающих нет.
We are not yet certain whether or not normalcy will be restored.
Мы пока еще не уверены в том, будет ли нормализована обстановка.
We are certain that the Court will be equal to the task of responding to these demands.
Мы уверены в том, что Суд справится с этой задачей.
We are certain that people are going to pay attention to us.
Мы уверены, что люди обратят на нас внимание.
I am certain that those efforts will be crowned with success.
Я уверен, что их усилия увенчаются успехом.
I am certain that your efforts will be successful.
И я уверен, что ваши усилия увенчаются успехом.
No one can be absolutely certain that he is safe from them.
Никто не может быть абсолютно уверен в том, что они ему не угрожают.
The government of Guernsey is certain that there are no such organizations in the community.
Правительство Гернси уверено, что на острове нет таких организаций.
We are certain that you will fulfil your obligations with distinction.
Мы уверены, что Вы блестяще выполните свои обязанности.
I am certain that we all stand to gain from such a posture.
Я уверен, что все мы выиграем от подобного подхода.
You may be certain that I am most anxious to understand you, Lebedeff.
Будьте уверены, что я весьма желаю вас вполне понять, Лебедев.
My friend has an excellent understanding—though I am not certain that I consider her marrying Mr.
Моя подруга очень неглупа. Хотя я не уверена, что замужество было самым мудрым из ее поступков.
But I...I'll find out the secret...And I'm certain that it's some sort of nonsense and terribly trifling, and that it's all your own doing.
Но я… я узнаю секрет… И уверен, что непременно какой-нибудь вздор и страшные пустяки и что ты один всё и затеял.
He knew, he was certain, that there was hardly any time left in which to beat Voldemort to his goal, or else to attempt to thwart him.
Гарри был уверен, что уже не успевает опередить Волан-де-Морта и не сможет ему помешать добраться до цели.
but as we are certain it cannot be so, and at the same time convinced that when Charles gets to town he will be in no hurry to leave it again, we have determined on following him thither, that he may not be obliged to spend his vacant hours in a comfortless hotel.
Но мы хорошо знаем, что это не так. Будучи уверены, что, приехав в город, Чарлз не станет торопиться снова его покинуть, мы решили последовать за ним и избавить его от необходимости проводить часы досуга в неуютной гостинице.
But when, under all those occasional fluctuations, the market price either of gold or silver bullion continues for several years together steadily and constantly, either more or less above, or more or less below the mint price, we may be assured that this steady and constant, either superiority or inferiority of price, is the effect of something in the state of the coin, which, at that time, renders a certain quantity of coin either of more value or of less value than the precise quantity of bullion which it ought to contain.
Но если при всех таких случайных колебаниях рыночная цена золотых или серебряных слитков в течение нескольких лет устойчиво держится на уровне, несколько высшем или несколько низшем по сравнению с их монетною ценою, мы можем быть уверены, что такое устойчивое отклонение цены вверх или вниз является ледствием таких изменений в состоянии самой монеты, которые в данное время придают определенному количеству монеты большую или меньшую стоимость, чем стоимость того количества металла, которое эта монета должна содержать.
уверены, что это
I am certain that this is clearly understood by everyone in this Hall today.
Я уверен, что это понимают все присутствующие в этом зале.
I am certain that this achievement would not have been possible without your skilful leadership.
Я уверен, что это достижение было бы невозможно без Вашего руководства.
I am certain that this problem is also prevalent in other African countries.
Я уверен, что эта проблема наблюдается также в других африканских странах.
I am certain that this tragic event will in the end bring the stricken peoples even closer together.
Я уверена, что это трагическое событие в конечном итоге еще более сблизит наши народы.
Since you are such an eminent statesman, we are certain that this session will be a resounding success.
Поскольку Вы являетесь таким выдающимся государственным деятелем, мы уверены, что эта сессия пройдет с несомненным успехом.
We are certain that this Accord will trace the path towards meeting the pressing demands of Honduran society for peace, reconciliation and democracy.
Мы уверены, что это соглашение проложит путь к миру, примирению и демократии, которые так нужны гондурасскому обществу.
We are certain that these goals can be effectively served in the outreach programme proposed by the Secretary-General in cooperation with UNESCO.
Уверены, что этим целям эффективно служит учебно-просветительская программа, учрежденная Генеральным секретарем в сотрудничестве с ЮНЕСКО.
We all are certain that this country, now free and democratic, will also contribute in an exemplary way to the peace and security of all nations.
Мы все уверены, что эта страна, которая стала теперь свободной и демократической, всегда будет эффективно способствовать продвижению к миру и безопасности для всех народов.
We are certain that that State, like other former Trust Territories, will soon become a full-fledged member of the international community.
Уверены, что это государство, как и другие бывшие подопечные территории, вскоре станет полноправным членом международного сообщества.
I am certain that this will add new strength to the Non-Aligned Movement in the interests of all humanity, especially the poor of the world.
Я уверен, что это придаст новые силы Движению неприсоединения в интересах всего человечества, особенно бедных людей в мире.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test