Перевод для "appointed to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Five have been appointed and one remains to be appointed.
Было назначено пять министров, а один еще не назначен.
If they are not appointed by the Secretary-General, such authorization shall be by the body that appointed them.
Если они назначены не Генеральным секретарем, такое разрешение должно исходить от назначившего их органа.
An arbitrator was appointed.
Был назначен арбитр.
In case of failure of a party to appoint "his" arbitrator, the A.A. will make the appointment.
Если одна из сторон не назначила своего арбитра, то такого арбитра должен назначить компетентный орган.
Two State Ministers have been appointed and a Federal Minister is expected to be appointed through consultations among the parties.
Были назначены два государственных министра, а федеральный министр будет назначен после проведения консультаций
A court-appointed lawyer was then designated.
После этого ему был назначен адвокат.
Two have been appointed.
Было назначено два советника.
A prime minister was appointed.
Был назначен премьер-министр.
No special representative was appointed.
Специальный представитель назначен не был.
:: the appointment of women Ministers;
:: были назначены женщины-министры;
These two were appointed to the case.
- Ну, вот эти двое были назначены на дело... Простите?
Ms Lewis has been appointed to a senior position on the team.
Мисс Льюис назначена на руководящую должность в команде.
He was the... appointed to the number two position at the Defense Department.
Он был... назначен на позицию №2 в Министерстве обороны.
What kind of people are they that are appointed to do that job?
Кто они такие, что их назначили на эту работу?
I've recently been appointed to the newly created post of Chief Engineer of this facility.
Меня на днях назначили на новую должность ведущего инженера данного сооружения.
Through it, our politician was ultimately appointed to the newly created position of high chancellor.
Благодаря ему, наш политик был в итоге назначен на специально созданный пост верховного канцлера.
An article, which I believe appeared in a newspaper, asked why, since it would seem that you are in effect the Mayor of Chicago, you're not simply being appointed to that position.
¬ статье, котора€, как € думаю, по€витс€ в газете, спрашиваетс€: "–аз уж, похоже, что, в сущности, вы - мэр "икаго, почему вас просто не назначили на эту должность?"
A praetor, therefore, was appointed to administer it in his stead.
Поэтому был назначен вместо него претор.
He remembered that Katerina Ivanovna's funeral had been appointed for that day, and was glad not to be present at it.
Он вспомнил, что в этот день назначены похороны Катерины Ивановны, и обрадовался, что не присутствовал на них.
He was appointed president of the Royal Society and became the first scientist ever to be knighted.
Он был назначен президентом Королевского общества и первым из ученых возведен в рыцарское достоинство.
The prince was rather alarmed at all this, and was obliged to end by appointing the same hour of the following day for the interview desired.
Под конец князь почти испугался и назначил генералу свидание на завтра в этот же час.
Just fancy to begin with, if you can, that I, too, was given an appointment at the green bench today! However, I won't deceive you; I asked for the appointment. I said I had a secret to disclose.
Можете себе представить, что и мне сегодня назначено было тоже прийти на зеленую скамейку. Впрочем, лгать не хочу: я сам настоял на свидании, напросился, тайну открыть обещал.
Newton, as president, appointed an “impartial” committee to investigate, coincidentally consisting entirely of Newton’s friends!
Будучи президентом общества, Ньютон назначил «беспристрастную» комиссию для расследования, которая по любопытному совпадению состояла сплошь из его друзей!
“Well… your parents appointed me your guardian,” said Black stiffly. “If anything happened to them…”
— Хм-м… Твои родители назначили меня твоим опекуном, — с некоторой неловкостью продолжал Блэк, — если с ними что случится…
That's why Sofya Semyonovna had an appointment to go straight to the ------y Hotel, where this lady is temporarily present, after her summer house.”
Вот почему Софье Семеновне и назначено было явиться сегодня же, прямо в — ую отель, где временно, с дачи, присутствует моя барыня.
It seemed a long time ago that they had sat making up those predictions together, and Hermione had turned up and appointed them secretary and treasurer.
Казалось, прошла целая вечность с того времени, когда они вместе с Роном сочиняли предсказания, а Гермиона назначила одного казначеем, другого секретарем.
Fixed salaries were appointed to the judges, which were supposed to compensate to them the loss of whatever might have been their share of the ancient emoluments of justice, as the taxes more than compensated to the sovereign the loss of his.
Определенное жалованье было назначено судьям, которое, как предполагалось, вознаграждало их за потерю их доли в прежних доходах от судопроизводства, подобно тому как налоги более чем вознаграждали государя за его потери.
Appointed Queen's Counsel
Назначен королевским адвокатом
APPOINTED TO LEAD BY THE HONEST ONE.
"Честный назначил его командиром".
We have an appointment to keep.
У нас еще встреча назначена.
Appointments to the negotiating committee?
Кого назначим в комитет по условиям ухода?
Look, I got a lawyer appointed to me.
Мне уже назначили адвоката.
Come on, Louis. We've got some appointments to make.
Нужно назначить пару встреч.
And now appointed to the CID.
А сейчас он назначен в отдел расследований.
Dr. Fields canceled an appointment to take him!
Доктор Филдс назначил ему встречу!
I have an appointment to see Randy.
У меня назначена встреча с Рэнди.
You have an appointment to the commander.
У вас назначена встреча с командующим.
I've been appointed to defend Tom Robinson.
Я был назначен защищать Тома Робинсона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test