Перевод для "appellative" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Crimes under both appelations are included in the table.
В таблицу включены преступления под обоими названиями.
I think that there might be a need just to correct the appellation for these meetings.
Думаю, что, наверное, необходимо просто скорректировать названия этих заседаний.
Standard pronunciation of Norwegian geographical names and appellatives in Norwegian maps
Стандартная система произношения норвежских географических названий и апеллятивов на норвежских картах
Indeed, we owe the appellation, "The City Summit" to the Secretary-General himself.
Кроме того, название "Городской саммит" также придумал Генеральный секретарь.
These groups are in between the Roma and the Gadjé, the appellation by which non-Roma are known.
Все эти группы находятся где-то между рома и гадье - название, под которым известны все нерома.
But in actual fact, from the standpoint of geography and despite their appellation, those were not wars with a universal participation.
Но фактически, с географической точки зрения, эти войны, несмотря на их названия, не были всеобщими.
She was concerned that government condemnation of such appellations could be used to justify discrimination at the local level.
Она обеспокоена тем, что осуждение правительством таких названий может использоваться для оправдания дискриминации на местном уровне.
It was not a political appellation but an integrationist one, the country being composed of more than 100 nationalities.
Дело не в политических аспектах названия, а в том, что оно объединяет страну, в которой проживает более ста национальностей.
(a) Reference to "appeal(s)" and "appellant, as the case may be" should be deleted in the title and throughout the article;
а) исключить из названия и всего текста данной статьи ссылки на "апелляцию (апелляции)" и "подателя (подателей) апелляции, в зависимости от случая";
17. Please provide updated information on the review of job appellations in the public sector and the role of the Ministry of Civil Service Affairs in this respect.
17. Просьба представить более свежую информацию о результатах обзора названий должностей в государственном секторе и о роли, которую
I've got my vintages, varietals and appellations down pat.
У меня все названия вин, марок и мест производства всегда при себе.
The Democratic Republic of the Congo, also known as DR Congo has gone through a number of different appellations.
Демократическая Республика Конго, известная также как Республика Конго, сменила за многие годы несколько названий.
The third is the class of artificers, manufacturers, and merchants, whom they endeavour to degrade by the humiliating appellation of the barren or unproductive class.
третий класс состоит из ремесленников, мануфактуристов и купцов, который они стараются принизить, прилагая к нему название бесплодного, или непроизводительного, класса.
Indeed, there was some striking peculiarity, as it were, in Pyotr Petrovich's general appearance—namely, something that seemed to justify the appellation of “fiancé” just given him so unceremoniously.
Действительно, в общем виде Петра Петровича поражало как бы что-то особенное, а именно, нечто как бы оправдывавшее название «жениха», так бесцеремонно ему сейчас данное.
сущ.
However their challenges were rejected by the appellate courts.
Однако поданные ими жалобы были отклонены апелляционными судами.
(e) The name of the person who shall act as the focal point for all communications with the [appellate body] regarding the appeal;
e) имя и фамилию лица, которое будет выполнять функции координационного центра для всех коммуникаций с [апелляционным органом] в отношении апелляции;
Appellants must pay the costs of any outside legal assistance they engage, while respondents' legal costs are borne by the Organization.
Заявители вынуждены оплачивать расходы на обращения за любую привлекаемую ими внешнюю юридическую помощь, в то время как связанные с разбирательством издержки ответчиков покрываются Организацией.
Yet, it has been observed that the WTO dispute settlement panels and its appellate body have become more conscious of the environmental dimension of their arguments.
Тем не менее отмечалось, что группы ВТО по урегулированию споров и апелляционный орган сейчас гораздо лучше осведомлены об экологических аспектах рассматриваемых ими споров.
The courts of appeals have appellate jurisdiction over decisions of the district courts (trial courts with federal jurisdiction) within their respective geographic areas.
В компетенцию апелляционных судов входит рассмотрение жалоб на решения окружных судов (федеральных судов первой инстанции), расположенных на территории обслуживаемых ими округов.
And this not because they avail themselves of all types of judicial appellate remedies, but because the State party does not consider it appropriate, for the time being, to proceed with the execution.
При этом такое содержание не связано с использованием ими различных средств обжалования, а вызвано лишь тем, что государство-участник не считает целесообразным в данное время приводить в исполнение приговор.
Letter N.81/98 of Appellate prosecutor general sent to Kandal prosecutor to review on the accused that was dead in hospital, had been suspected of serious torture act case.
Письмо № 81/98 заместителя Генерального прокурора на имя прокурора провинции Кандаль о пересмотре дела обвиняемого, скончавшегося в больнице, ввиду подозрений о применении к нему жестоких пыток
They appreciate the proposals of the JIU Inspectors, which essentially extend or revise many of the recommendations made in the earlier report with a view to strengthening the appellate mechanisms in the United Nations system.
Они выражают признательность инспекторам ОИГ за представленные ими предложения, которые по существу направлены на расширение или пересмотр многих рекомендаций, сформулированных в их предшествующем докладе в целях укрепления механизмов апелляции в системе Организации Объединенных Наций.
44. The Rules of Procedure and Evidence established a framework for conducting trial and appellate proceedings and ensured the consistency of the Court’s decisions and work; they also provided guidance to the parties with regard to the proceedings.
44. Правила процедуры и доказывания определяют порядок подачи и рассмотрения апелляций и обеспечивают согласованность принятия решений и работы Суда; кроме того, они служат ориентиром для сторон в отношении принимаемых ими мер.
39. In a closing ceremony, representatives of EEHYC announced the winners of the video and photograph competition "City in motion: people first", as well as the winner of a pedometer competition that had been organized by EEHYC in collaboration with the French youth organization, Appel de la Jeunesse.
39. В ходе церемонии закрытия представители ЕМКОСЗ объявили имена победителей видео- и фотоконкурса "Город в движении: в первую очередь − люди", а также имя победителя конкурса шагомеров, организованного ЕМКОСЗ в сотрудничестве с французской молодежной организацией "Призыв молодежи".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test