Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Each accused who is convicted, is expected to appeal.
Ожидается, что каждый из осужденных обвиняемых будет апеллировать.
The Appeals Chamber has rendered decisions in appeals involving five appellates.
Апелляционная камера вынесла решения по апелляциям пяти апеллировавших лиц.
A dismissed member of a TOC can appeal to TEAP, which can decide on such issues with a two-thirds majority vote, and can appeal to the next Meeting of the Parties.
Уволенный член КТВ может апеллировать к ГТОЭО, которая двумя третями голосов принимает решение по таким вопросам, и может апеллировать к следующему Совещанию Сторон.
because of the added option of appealing to the Equal Treatment Commission;
- предоставления дополнительной возможности апеллировать к Комиссии по равному обращению;
In 1997 Z. Tsiklauri was released from prison and has not appealed to the court since then.
В 1997 году Циклаури был освобожден из заключения и больше к суду не апеллировал.
The alien may appeal to the BIA. 8 C.F.R. sections 3.1(h), 236.7.
Иностранец может апеллировать в СИА. 8 C.F.R. §§ 3.1(h), 236.7.
to make use of the right to object and appeal the non-discharge of TIR carnets;
е) использовать право возражать и апеллировать в связи с неоформлением книжек МДП;
The Histadrut then threatened the company that it intended to appeal to the Court in a contempt of court proceeding.
После этого "Хистадрут" пригрозила компании тем, что она будет апеллировать в суд в связи с неуважительным отношением к последнему.
The State or person in question or the Prosecutor can appeal the decision handed down by the Trial Chamber before the Appeals Chamber.
Это государство, данное лицо или Прокурор может апеллировать постановление, вынесенное Судебной палатой, в Апелляционной палате.
A dismissed member has the right to appeal to the next Meeting of the Parties through the Secretariat.
Уволенный член имеет право апеллировать к следующему Совещанию Сторон через секретариат.
Justice is declining to appeal to the 11th Circuit.
Правосудие отказывается апеллировать к 11 поправке
I was very idealistic, and she appealed to everything that was idealistic in me.
Я была идеалисткой, и она апеллировала к моему идеалистическому естеству.
Well... first of all, he's a megalomaniac, so it's a good idea to appeal to his ego.
Ну... прежде всего - у него мания величия, поэтому хорошо бы апеллировать к его эго.
The Meyer campaign used the health records of dead children to target and appeal to voters who were recently bereaved parents.
Кампания Майер использовала данные о мёртвых детях, чтобы апеллировать к избирателям, недавно потерявшим детей.
The Committee urgently appealed to:
Комитет обратился с настоятельным призывом:
He then appealed to the Supreme Court.
Тогда он обратился в Верховный суд.
He had appealed, and his appeal was currently being heard.
Он обратился с апелляционным обжалованием, и в настоящее время ведется процедура его рассмотрения.
I wish to reiterate that appeal.
Я хотел бы вновь обратиться с этим призывом.
Here I make an appeal.
В этой связи я хотел бы обратиться со следующим призывом.
My appeal, therefore, is for understanding.
Поэтому я хотел бы обратиться с призывом проявлять взаимопонимание.
I should like to conclude by making an appeal.
В заключение я хотел бы обратиться с призывом.
I reiterate our appeal today.
Сегодня я вновь хочу обратиться с этим призывом.
An appeal to the Ontario Court of Appeal was dismissed on 5 February 1990.
Апелляция, с которой он обратился в Апелляционный суд Онтарио, была отклонена 5 февраля 1990 года.
Appeal to the Security Council for Humanity, launched by
Призыв к гуманности, с которым обратился к Совету Безопасности
Appeal to her emotions.
Обратись к ее эмоциям.
He appealed to the Minister.
-Он обратился к министру.
Then, appeal to his void.
Тогда обратись к его пустоте.
Appeal to your sources one more time.
Снова обратитесь к источникам.
Appeal to the judge's maternal instincts.
Обратиться к материнским инстинктам судьи.
Are you appealing to the public?
Вы собираетесь обратиться к общественности?
We must appeal to the Crown.
Мы должны обратиться к короне.
-Appeal to her sense of duty.
- Обратись к её чувству долга.
By appealing to their sense of patriotism.
Обратившись к их чувству патриотизма.
I appealed to her protective nature.
Я обратился к ее защитным инстинктам.
Prince, forgive it, my dear fellow, but--Lizabetha Prokofievna!"--he appealed to his spouse for help--"you must really--"
Лизавета Прокофьевна! – обратился он к супруге за помощью, – надо бы… вникнуть…
As the row grew, Leibniz made the mistake of appealing to the Royal Society to resolve the dispute.
Поскольку разногласия не утихали, а только набирали силу, Лейбниц обратился к Королевскому обществу с просьбой разрешить спор, и это была его ошибка.
When the followers of the Reformation in one country, therefore, happened to differ from their brethren in another, as they had no common judge to appeal to, the dispute could never be decided; and many such disputes arose among them.
Поэтому, если последователям реформации в одной стране случалось расходиться во взглядах с их братьями в другой, они не имели общепризнанного судьи, к которому можно было бы обратиться, и спор никогда не мог быть разрешен, а таких споров и разногласий среди них возникало множество.
I appeal to the Secretariat.
Я обращаюсь с просьбой к Секретариату.
And finally, I appeal to our youth.
И наконец, я обращаюсь к нашей молодежи.
We renew that appeal today.
Мы вновь обращаемся с этим призывом сегодня.
We therefore appeal to governments
Поэтому мы обращаемся к правительствам с призывом
Make an appeal to International Community:
обращаемся к международному сообществу с призывом:
Right of appeal to the Supreme Court
Право обращаться в Верховный суд
I extend my appeal to the Turkish Cypriots.
Я обращаюсь к туркам-киприотам.
She appealed to UNICEF for assistance.
Она обращается к ЮНИСЕФ с просьбой об оказании помощи.
We appeal to the Heads of State and Government.
Мы обращаемся к главам государств и правительств.
I appeal to our senior generation.
Я обращаюсь к нашему старшему поколению.
We're appealing to nine justices.
- Мы обращаемся к девяти судьям.
I'm appealing to your sense of decency.
Я обращаюсь к вашей благопристойности.
I appeal to all right-thinking persons!
Я обращаюсь ко всем праведникам!
...We appeal to any witnesses...
Мы обращаемся ко всем, кто мог стать свидетелем...
I appealed to his better self.
Я обращался к его лучшим чертам характера.
You have to appeal to their intellect.
Надо уметь обращаться с их интеллектом.
So let me appeal to your self-interest.
Поэтому обращаюсь к твоей заинтересованности.
People of France, I appeal to you!
Народ Франции! Я, Дантон, обращаюсь к тебе!
Detectives are appealing to the public for help.
Детективы обращаются за помощью к общественности.
But I must appeal to his moral sense.
Но я обращаюсь к его нравственному чувству.
“I’m afraid so,” said Mr. Weasley. “I know Dumbledore’s tried appealing directly to Scrimgeour about Stan… I mean, anybody who has actually interviewed him agrees that he’s about as much a Death Eater as this satsuma… but the top levels want to look as though they’re making some progress, and ‘three arrests’ sounds better than ‘three mistaken arrests and releases’… but again, this is all top secret…” “I won’t say anything,” said Harry.
— Боюсь, что сидит, — ответил мистер Уизли. — Я знаю, Дамблдор напрямую обращался к Скримджеру, пытался заступиться за Стэна… Все, кто его допрашивал, согласны с тем, что Пожиратель смерти из него такой же, как из этого мандарина… Однако наверху стараются создать видимость хоть каких-то успехов, а «три ареста» выглядят гораздо лучше, чем «три неоправданных ареста с последующим освобождением»… Но это опять-таки сведения совершенно секретные. — Я не проболтаюсь, — пообещал Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test