Перевод для "and received it" на русский
Примеры перевода
The fact that the author received this decision after 13 September 2003 did not deprive him of the right to appeal, but he did not avail himself of this right.
Тот факт, что автор получил это решение после 13 сентября 2003 года, не лишал его права на обжалование, но он не воспользовался этим правом.
We believe, from the support that this objective has received from a wide range of States, both here in the CD and beyond, that there is an increasingly widespread commitment to strive for its achievement.
Судя по той поддержке, которую получила эта цель со стороны широкого круга государств, причем как здесь, на КР, так и за ее рамками, мы полагаем, что наблюдается все более крепнущая решимость добиться ее достижения.
When the author received this notice on 30 July 1999, he experienced coronary symptoms. On 19 August 1999, he suffered a heart attack and had to be admitted to hospital for two weeks.
Когда 30 июля 1999 года автор получил это уведомление, ему стало плохо с сердцем. 19 августа 1999 года у него случился сердечный приступ, и он был на две недели помещен в больницу.
Mr. Bravaco (United States of America): Having recently received this -- and I apologize for that -- I am not inclined to offer any specific suggestions for improvement at this stage.
Г-н Бравако (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я получил это совсем недавно -- за что приношу свои извинения, -- и потому мне пока было бы неуместно предлагать какие-либо конкретные предложения по поводу улучшений на данном этапе.
The author states that the last judgement by the domestic courts was that handed down by the Constitutional Court on 28 January 1998, that he received it only in June 2001, and that he submitted his communication in April 2002.
Автор подтверждает, что последнее судебное решение во внутреннем суде было принято Конституционным судом 28 января 1998 года, однако он получил это решение только в июне 2001 года и представил сообщение в апреле 2002 года.
4. Once this official communication and the demobilization report from MOMEP have been received, in accordance with the Itamaraty Peace Declaration, the representatives of the Guarantor Countries shall proceed to submit the lists to the Foreign Ministers of the Parties or to their representatives in the city of Brasilia.
4. Как только будет получено это официальное сообщение от МОМЕП и доклад о демобилизации по смыслу Мирной декларации Итамарати, представители стран-гарантов передадут упомянутые выше перечни министрам иностранных дел сторон или их представителям в городе Бразилиа.
Liechtenstein is greatly encouraged by the positive response this initiative has received in the Assembly and by subsequent developments in the Secretariat, as reflected in particular in the report "Uniting our strengths: enhancing United Nations support for the rule of law".
Лихтенштейн в значительной мере воодушевлен позитивном откликом, который получила эта инициатива в Ассамблее, и последующими изменениями в Секретариате, которые отражены, в частности, в докладе, озаглавленном <<Объединение наших преимуществ: активизация усилий Организации Объединенных Наций по содействию верховенству права>>.
If that amount is received during the period from 2001 to 2005, it would reduce the Government's outstanding assessed contributions at the end of 2005 to its total assessments during 2005 plus $116,809.
Если в период с 2001 по 2005 год эта сумма будет получена, это позволит к концу 2005 года сократить объем невыплаченных правительством начисленных взносов до суммы, равной общей сумме взносов, начисленных этой стране в 2005 году, плюс 116 809 долл. США.
If that amount is received during the period from 2002 to 2009, it will reduce the outstanding assessed contributions of Sao Tome and Principe at the end of 2009 to its total assessments for 2009 plus $68,048. Tajikistan
Если в период с 2002 по 2009 годы эта сумма будет получена, это позволит Сан-Томе и Принсипи к концу 2009 года сократить объем невыплаченных начисленных взносов до суммы, равной общей сумме взносов этой страны за 2009 год, плюс 68 048 долл. США.
If that amount is received during the period from 2002 to 2009, it will reduce the Government's outstanding assessed contributions at the end of 2009 to its total assessments during the period from 2006 to 2009 minus $17,478.
Если в период с 2002 по 2009 год эта сумма будет получена, это позволит к концу 2009 года сократить объем невыплаченных правительством начисленных взносов до суммы, равной общей сумме взносов этой страны в период с 2006 по 2009 год, минус 17 478 долл. США.
I received that one with a note saying, “We do not have time to play games.
Я получил это письмо с запиской от цензора: «У нас нет времени на игры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test