Перевод для "and it received" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The same evening he received a strange letter, short but decided.
Вечером же он получил странную записку, краткую, но решительную.
Voice of the cielago : they had received a distrans message to seek Paul and herself.
«Голос сейлаго» – тоже ясно: они получили дистранс-сообщение с приказом найти Пауля и ее.
Gardiner did not write again till he had received an answer from Colonel Forster;
Мистер Гардинер не писал ничего, пока не получил ответа от полковника Форстера.
“What letter?” “She received a certain letter today; it troubled her very much. Very.
— Какое письмо? — Она письмо одно получила, сегодня, ее очень встревожило. Очень.
Harry could not help giving her a faint smile and could have sworn he received one in return.
Гарри, не выдержав, чуть улыбнулся ей и мог поклясться, что в ответ получил улыбку.
But the gloom of Lydia’s prospect was shortly cleared away; for she received an invitation from Mrs. Forster, the wife of the colonel of the regiment, to accompany her to Brighton.
Мрачное настроение Лидии, однако, внезапно рассеялось, когда она получила приглашение жены полковника Форстера сопровождать ее в Брайтон.
When I received a letter from those dear little souls, while passing through Berlin, I only then realized how much I loved them.
Когда я в Берлине получил оттуда несколько маленьких писем, которые они уже успели мне написать, то тут только я и понял, как их любил.
I thought I had. Why, I received a letter, you know, to be handed over--"From whom? To whom?"
А я думал, что уж сказал… Я одно такое письмецо получил, для передачи-с… – От кого? Кому?
Sonya, as you can imagine, received no education.
Воспитания, как и представить можете, Соня не получила.
The general curiosity had received a new fillip.
Общее любопытство получило новый и чрезвычайный толчок.
I have received a letter this morning that has astonished me exceedingly.
— Я получил утром письмо, которое меня чрезвычайно удивило.
That is so, at least, according to the most precise reports which I have received.” “To Petersburg?
Так, по крайней мере, по точнейшим известиям, которые я получил. — В Петербург?
My sister received an education only by chance, and is doomed to drag herself about as a governess.
Сестра получила воспитание, случайно, и осуждена таскаться в гувернантках.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test