Перевод для "and oppressed" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Who, or what organization, defends the rights of the oppressed and suppresses acts of aggression and oppression?
Кто или какая организация защищает права угнетенных и пресекает акты агрессии и угнетения?
It must be demanded by the oppressed.
Угнетенные должны ее потребовать".
We rebel against injustice and oppression.
Мы восстаем против несправедливости и угнетения.
Oppression and military aggression must be stopped.
Угнетение и военная агрессия должны быть прекращены.
They remain stateless and oppressed.
Палестинский народ по-прежнему остается угнетенным и не имеет собственного государства.
Inequality and oppression remain a reality.
Несправедливость и угнетение попрежнему представляют собой реальную угрозу.
Education protects people from discrimination and oppression.
Образование защищает людей от дискриминации и угнетения.
If that idea was allowed to persist, a hierarchy of the oppressed would be established.
Если не отказаться от этой идеи, то возникнет иерархия угнетенных.
Terrorism flourished in conditions of poverty, oppression and occupation.
Терроризм процветает в условиях нищеты, угнетения и оккупации.
I regret that we do not live up to the expectations of the oppressed.
Я сожалею, что мы не можем оправдать чаяния угнетенных.
we are all poor and oppressed
мы все нищие и угнетенные
Are you really willing to support the rampant tyranny and oppression of the powerful over the voiceless?
Вы поддерживаете тиранию и угнетение власть имущими безголосых?
We want power to determine the destiny of our black and oppressed community.
Мы хотим власти, чтобы самим решать судьбу нашего черного и угнетенного сообщества.
It's too bad your wealth is built on the backs of the poor and oppressed.
Ужасно, что ваше здоровье вы строите за счет бедных и угнетенных людей.
Those students could be the key to a new Cardassia, a Cardassia free of military rule and oppression.
Эти студенты могли бы стать основой новой Кардассии, Кардассии, свободной от военного режима и угнетений.
Well, Councilman, why don't you tell Jamal Lyon how WOKE is taking on racism and oppression?
- Вы не могли бы рассказать Джамалу Лайону, как ЗОВ борется с расизмом и угнетением? - У меня идея получше.
All I want to do is go home and be conquered and oppressed, is that too much to ask?
Все, чего я хочу - это попасть домой и быть завоёванным и угнетенным! Разве я многого прошу?
Imagine a world free of the violent hypocrisy and oppression of the puritans, a new world that celebrates the power of nature, freedom of thought, belief, and feeling.
Представь себе мир свободный от насилия, лицемерия и угнетение пуритан, Новый мир, который празднует сила природы, свобода мысли, убеждений и чувств.
And that the Negroes are the most disinherited and oppressed people in the United States? Their music cannot, therefore, be called bourgeois. It's progressive and revolutionary!
А негритянский народ является наиболее бесправным и угнетенным населением североамериканских штатов, значит его музыка не может быть буржуазной, наоборот, она прогрессивна и революционна!
Reports from the front indicate James did his duty in combat with great courage and steadfast dedication even after he was informed of the tragic loss your family has suffered in this great campaign to rid the world of tyranny and oppression.
По сообщениям с передовой, Джеймс выполнил свой долг в бою и проявил большое мужество и стойкую преданность даже после известия о трагической утрате братьев, которые погибли в этой великой кампании, ради избавления мира от тирании и угнетения.
People need hard times and oppression to develop psychic muscles.
Ибо людям нужны трудные времена, тяготы и угнетение, чтобы развивались их душевные силы.
To divide it was to ruin it, and to expose every part of it to be oppressed and swallowed up by the incursions of its neighbours.
Дробить его значило вести к его разорению и подвергать все части его опасности угнетения и поглощения при набегах соседей.
Because in all cities these two distinct parties are found, and from this it arises that the people do not wish to be ruled nor oppressed by the nobles, and the nobles wish to rule and oppress the people;
Ибо нет города, где не обособились два эти начала: знать желает подчинять и угнетать народ, народ не желает находиться в подчинении и угнетении;
to alleviate the conflict means reconciling classes and not depriving the oppressed classes of definite means and methods of struggle to overthrow the oppressors.
умерять столкновение — значит примирять, а не отнимать у угнетенных классов определенные средства и способы борьбы за свержение угнетателей.
What changes did it undergo, what evolution did it perform in the course of bourgeois revolutions and in the face of the independent actions of the oppressed classes?
каковы ее изменения, какова ее эволюция в ходе буржуазных революций и перед лицом самостоятельных выступлений угнетенных классов?
What is now happening to Marx's theory has, in the course of history, happened repeatedly to the theories of revolutionary thinkers and leaders of oppressed classes fighting for emancipation.
С учением Маркса происходит теперь то, что не раз бывало в истории с учениями революционных мыслителей и вождей угнетенных классов в их борьбе за освобождение.
Besides this, one cannot by fair dealing, and without injury to others, satisfy the nobles, but you can satisfy the people, for their object is more righteous than that of the nobles, the latter wishing to oppress, while the former only desire not to be oppressed.
Кроме того, нельзя честно, не ущемляя других, удовлетворять притязания знати, но можно — требования народа, так как у народа более честная цель, чем у знати: знать желает угнетать народ, а народ не желает быть угнетенным.
And the dictatorship of the proletariat, i.e., the organization of the vanguard of the oppressed as the ruling class for the purpose of suppressing the oppressors, cannot result merely in an expansion of democracy.
А диктатура пролетариата, т. е. организация авангарда угнетенных в господствующий класс для подавления угнетателей, не может дать просто только расширения, демократии.
It was necessary, therefore, to Moses that he should find the people of Israel in Egypt enslaved and oppressed by the Egyptians, in order that they should be disposed to follow him so as to be delivered out of bondage.
Моисей не убедил бы народ Израиля следовать за собой, дабы выйти из неволи, если бы не застал его в Египте в рабстве и угнетении у египтян.
Marx grasped this essence of capitalist democracy splendidly when, in analyzing the experience of the Commune, he said that the oppressed are allowed once every few years to decide which particular representatives of the oppressing class shall represent and repress them in parliament!
Маркс великолепно схватил эту суть капиталистической демократии, сказав в своем анализе опыта Коммуны: угнетенным раз в несколько лет позволяют решать, какой именно из представителей угнетающего класса будет в парламенте представлять и подавлять их!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test