Перевод для "and he sees" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Nor could he see any legal obstacles to such an initiative.
Не видит он и каких-либо правовых препятствий для осуществления такой меры.
It is clear that he sees the strengthening of democracy as the means of resolving the current institutional crisis.
Именно в укреплении демократии он видит решение институционального кризиса, в условиях которого мы живем.
As for my friend the Ambassador of Japan's comment, he sees it differently, and I respect his views.
Что касается комментария моего друга посла Японии, то он видит это иначе, и я уважаю его мнение.
Having read the report, we wish to express our appreciation of the fact that he has stressed the challenges to humanity, as he sees them.
Прочитав доклад, мы хотели бы высказать нашу высокую оценку того, что он выделил стоящие перед человечеством проблемы и задачи так, как он их видит.
In his report, the Secretary-General himself identifies five development dimensions which he sees as functioning together in an interlocking and mutually reinforcing manner.
В своем докладе Генеральный секретарь сам определяет пять измерений развития, которые он видит функционирующими вместе, зависящими друг от друга и взаимодополняющими.
He sees everything, every grain of sand, every sparrow that falls. "There is a special providence in the fall of a sparrow" Hamlet tells Laertes in Shakespeare's great play.
Он видит все, каждую песчинку, каждого умирающего воробья . <<И в смерти воробья господня воля>> -- говорит Гамлет Лаэрту в великой пьесе Шекспира.
The status of the wife is raised in the eyes of her husband when he sees her confidence in knowing which day intercourse may lead to pregnancy and which day does not; the timing of conception often leads to the desired sex of the baby.
Авторитет жены растет в глазах мужа, когда он видит, как она уверенно определяет, в какой день половая близость может привести к беременности, а в какой -- нет; планирование времени зачатия также помогает зачать ребенка желаемого пола.
Again he sees no reason to depart from the conclusion of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, in his interim report to the General Assembly, that "systematic torture" continues to be practised in the country (A/50/569, para. 72).
С другой стороны, он не видит никаких оснований для того, чтобы не разделять точку зрения, изложенную Специальным докладчиком по вопросу о положении в области соблюдения прав человека в Судане в его промежуточном докладе Генеральной Ассамблее, о том, что в этой стране по-прежнему имеют место "систематические пытки" (A/50/569, пункт 72).
As to the issue of availability of further remedies to exhaust, the author refers to the numerous instances he has complained to, up to the Supreme Court, the General Prosecutor's Office, and the President of the Russian Federation, and explains that he sees no sense in continuing writing further complaints, as the result would be the same.
Что же касается вопроса о наличии других неисчерпанных средств правовой защиты, то автор приводит многочисленные случаи его обращения с жалобами в Верховный суд, Генеральную прокуратуру и к Президенту Российской Федерации и поясняет, что он не видит смысла в том, чтобы продолжать писать все новые жалобы, так как результат будет тот же самый.
Notes that the Executive Director of the United Nations Environment Programme, following consultation with the Director-General of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Executive Secretary, has approved the new organization and indicated that he sees no need to modify the interim organizational structure of the Secretariat put in place in accordance with the Executive Secretary's proposal;
2. отмечает, что Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, после консультаций с Генеральным директором Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Исполнительным секретарем, утвердил новое организационное построение и отметил, что он не видит необходимости в изменении временной организационной структуры секретариата, введенной в действие в соответствии с предложением Исполнительного секретаря;
And he sees a Murtaugh man every day.
И он видит мужчину Мёрта каждый день.
And he sees this twig sticking out of the water.
И он видит тростинку, которая торчит из воды.
Well, He's here now, Father, and He sees you.
Но, сейчас он здесь, отец и он видит вас.
I then take the mask off, and he sees me. He's surprised.
Потом снимаю маску и он видит меня.
And he sees in this house and in me- what?
И он видит в этом доме и во мне... Что?
Girl Weil's been seeing goes by Melissa, and he sees her Friday night without fail.
Девушку, с которой встречается Вейл, зовут Мелисса, и они видятся каждую пятницу без исключения.
He sees love shining in our hearts, and he sees what it can do here, on earth.
Во всех нас. Он видит любовь, что сияет в наших сердцах, и он видит, на что она способна здесь, на земле.
He doesn't say how, but this prisoner gets free, and for the first time, he's able to see behind him, and he sees that there's a fire.
Он не говорит как, но этот заключённый свободен, и впервые он может обернуться, и он видит там костёр.
He's a practical guy, and he sees Barbie as... at the beginning, at least... as someone who could be useful to him, and, throughout the course of the season,
Он трезвомыслящий человек, и, он видит в Барби... по-крайней мере, сначала... человека, который может быть ему полезен, а по ходу сезона
And the Lord Denethor is unlike other men: he sees far.
А наш властитель Денэтор видит дальше других, видит и недоступное взору.
He is watching. He sees much and hears much.
Он следит за нами, он многое видит и слышит.
The only thing that does occur to the opportunist is what he sees around him, in an environment of petty-bourgeois philistinism and "reformists" stagnation, namely, only "municipalities"!
Оппортунисту приходит в голову только то, что он видит вокруг себя, в среде мещанской обывательщины и «реформистского» застоя, именно только «муниципалитеты»!
he sees me coming with a lady, and of course has already managed to notice your face—that will prove useful to you, if you're very afraid and suspicious of me.
он видит, что я иду с дамой, и уж, конечно, успел заметить ваше лицо, а это вам пригодится, если вы очень боитесь и меня подозреваете.
He saw one.’ ‘Says he did, perhaps. Your Hal’s always saying he’s seen things; and maybe he sees things that ain’t there.’ ‘But this one was as big as an elm tree, and walking — walking seven yards to a stride, if it was an inch.’
Он и видел. – Этот увидит, только нам не покажет. А уж чего он там видит – ему, конечно, виднее, раз другим-то ничего не видать. – Да нет, настоящий великан – за один шаг три сажени отмахивает, а сам вроде громадного вяза, идет-шагает! – Вязы не шагают, а растут, где выросли.
He sees the “D” next to “Psychiatric,” immediately reaches for the rejection stamp, doesn’t ask me any questions, doesn’t say anything; he just stamps my papers “REJECTED,” and hands me my 4-F paper, still looking at his desk.
Он видит «Д» в графе «Психика», тут же, не задавая никаких вопросов, тянется к штемпелю, шлепает на мои бумаги «НЕ ГОДЕН» и, по-прежнему глядя в стол, протягивает мне свидетельство о негодности 4-й степени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test