Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The complainant argued with him and was accused of being an anti-revolutionary.
Заявитель вступила с ним в спор и была обвинена в том, что она контрреволюционер.
Who would not argue that we have come a long way?
Никто не спорит с тем, что нам еще предстоит пройти длинный путь.
The question is: how much longer must we continue to argue about this?
Вопрос стоит так: как долго мы будем продолжать спорить на эту тему?
127. In truth, it would seem had to argue that the answer to this question must be in the affirmative.
127. По правде говоря, вряд ли можно спорить с тем, что ответ на этот вопрос должен быть положительным.
They had been seen arguing and fighting over the plot for the last three months.
На протяжении последних трех месяцев между ними возникали споры и драки из-за торгового места.
Philosophers may argue over the location in the human psyche of the instinct of intolerance for, and violence towards, those who are different.
Философы могут спорить о том, где в психике человека находится инстинкт нетерпимости и насилия по отношению к тем, кто не такой, как он.
No one would argue that, without the full engagement of women, the international system cannot meet the demands made on it.
Никто не станет спорить с тем, что без полномасштабного участия женщин международная система не сможет выполнить предъявляемые к ней требования.
The United Nations is a forum where States debate and argue on how to address the multiple challenges facing humanity.
Организация Объединенных Наций является форумом, где государства дискутируют и спорят о том, как решить многочисленные проблемы, стоящие перед человечеством.
He also slapped me and ordered me not to argue and keep quiet, then tied me and subjected me to shabah again ...".
Он тоже ударил меня по лицу и сказал, что я не должен спорить, а должен молчать, после чего они связали меня и вновь подвергли пытке <<шабах>>...>>.
Bo, I'm not gonna sit here and argue with you...
Бо. Я не собираюсь сидеть весь день и спорить с тобой...
They rolled on the roller coaster and argued ... in front of the girls.
Они катались на горках и спорили... на глазах у девочек.
We would fight and argue. But I never doubted his love.
Мы дрались и спорили... но я никогда не сомневался в его любви ко мне.
Social-Democrats, claiming to be disciples of Engels, have argued on this subject against the anarchists millions of times since 1873, but they have not argued as Marxists could and should.
Социал-демократы, желающие быть учениками Энгельса, миллионы раз спорили с 1873-го года против анархистов, но спорили именно не так, как можно и должно спорить марксистам.
Harry seriously doubted this, but thought it best not to argue.
Гарри никак не мог в это поверить, но решил, что лучше не спорить.
She could not argue, though she looked as if she would have liked to.
Спорить она не стала, хотя, судя по ее виду, и могла бы.
We’ve said enough.” Sirius half-shrugged but did not argue.
Мы сказали ему достаточно. Сириус легонько пожал плечами, но спорить не стал.
He waited for Aberforth to jeer or to argue, but he did not.
Он ждал, что Аберфорт станет насмехаться или спорить, но тот молчал, сердито глядя из-под насупленных бровей.
They argue that their communication is admissible.
Они утверждают, что их сообщение является приемлемым.
It is argued that such provision is discriminatory.
Утверждается, что такое положение является дискриминационным.
So, to get out of work, you called and argued why you should come in to work?
- Значит, чтобы отпроситься с работы, ты звонишь и утверждаешь, что тебе надо на работу?
And both times, they trot out very prominent First Amendment lawyers, and argue that when we say something is rated AAA, that is merely our opinion you shouldn't rely on it.
оба раза они выводили известных юристов, специализирующихс€ на первой поправке, и утверждали, что когда мы присваиваем инструменту рейтинг јјј, это лишь наше мнение, и вы не должны полагатьс€ на него.
He disproved Galen's assertion that blood moves through invisible pores and argued that it travels from the heart to the lungs through the veins and arteries, just as the canals of Venice bring provisions to the city.
Он опроверг утверждение Галена что кровь движется через невидимые поры и утверждал, что кровь поступает от сердца к легким через вены и артерии как каналы Венеции поставляют продукты в город.
The Pope argued that although the book had the official blessing of the censors, Galileo had nevertheless contravened the 1616 decree.
Папа утверждал, что, хотя книга вышла с официального благословения цензоров, Галилей тем не менее нарушил постановление 1616 г .
He argued that the Bible was not intended to tell us anything about scientific theories, and that it was usual to assume that, where the Bible conflicted with common sense, it was being allegorical.
Он утверждал, что Библия создана не для того, чтобы служить источником научных теорий, и те места, где она противоречит здравому смыслу, являются аллегориями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test