Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
However, the information was not analysed by the Committee.
Однако Комитет не анализировал эту информацию.
Analyse processes for simplification and harmonization.
а) Анализировать процессы упрощения и гармонизации.
To monitor and analyse migration processes; and
следить за миграционными процессами и анализировать их; и
:: Analyse the interaction with other sectors
:: Анализировать взаимодействие с другими секторами
5. Samples must be analysed for:
5. Пробы должны анализироваться на:
The littoral abundance data were analysed as relative abundances, while the sublittoral and profundal samples were analysed as numbers of individuals per m2.
Данные о литоральной численности анализировались как относительная численность, а сублиторальные и профундальные пробы анализировались как численность организмов на м2.
Results were neither tracked nor analysed
E. Результаты не отслеживались и не анализировались
Each partnership must be analysed on its own terms.
Каждое партнерство надо анализировать по существу.
Analyses of labour markets will also be carried out.
Будет также анализироваться конъюнктура рынка труда.
To analyse the efficiency of migration policy being implemented.
анализировать эффективность осуществляемой миграционной политики.
You analysed the plant.
Ты анализировал растение.
I must constantly analyse.
Я должна постоянно анализировать.
- You analyse it.
Почему бы вам не анализировать это?
Analysing data sets from space missions.
Анализировали данные космических полетов.
She was analysizing our behavior, apparently.
Она анализировала наше поведение.
Can we not analyse it?
Мы можем не анализировать это?
So I've been analysing the gem inside.
Я анализировал камень изнутри.
Analysing dreams is part of my job.
Анализировать сны - часть моей работы.
Why do you have to over-analyse absolutely everything?
Почему тебе все нужно анализировать?
Why do we always have to analyse everything?
Почему мы должны все анализировать? Але?
That money is a commodity9 is therefore only a discovery for those who proceed from its finished shape in order to analyse it afterwards.
Следовательно, тот факт, что деньги являются товаром,[57] может показаться открытием лишь тому, кто исходит из их готовой формы, с тем, чтобы анализировать их задним числом.
Political economy has indeed analysed value and its magnitude, however incompletely,33 and has uncovered the content concealed within these forms.
Правда, политическая экономия анализировала – хотя и недостаточно[43] – стоимость и величину стоимости и раскрыла скрытое в этих формах содержание.
The two peculiarities of the equivalent form we have just developed will become still clearer if we go back to the great investigator who was the first to analyse the value-form, like so many other forms of thought, society and nature.
Обе последние особенности эквивалентной формы станут для нас еще более понятными, если мы обратимся к великому исследователю, впервые анализировавшему форму стоимости наряду со столь многими формами мышления, общественными формами и естественными формами.
My delegation has on a number of previous occasions publicly analysed these contradictions and ambiguities.
Моя делегация уже неоднократно публично разбирала эти противоречия и двусмысленности.
This debate has been analysed on various occasions, including by the Inter-American Court of Human Rights.
Эти споры несколько раз разбирались, в том числе Межамериканским судом по правам человека.
And the dispute is eventually analysed according to legal principles and committed to writing for the purpose of court proceedings.
Наконец, спор разбирается в соответствии с юридическими принципами и излагается в письменном виде для целей судебного разбирательства.
When a case is brought before the Greenland High Court in Nuuk, it is analysed and attended to by legally trained prosecutors, judges and counsel.
Дела, выносимые на рассмотрение Верховного суда Гренландии в Нууке рассматриваются и разбираются профессиональными прокурорами, судьями и адвокатами.
In that regard, we believe that some decisions should require the contribution of States not members of the Council, particularly those in a position to better analyse the issues before the Council.
В этой связи мы считаем, что некоторые решения требуют участия государств, не являющихся членами Совета, особенно тех, кто лучше разбирается в вопросах, находящихся на рассмотрении Совета.
At these meetings, various papers will be presented and analysed on the prevention and suppression of money-laundering operations and other criminal activities, whether or not they are related to possible terrorist financing activities.
В рамках этих мероприятий будут представляться и разбираться различные доклады, связанные с предотвращением и пресечением операций по отмыванию денег и другой преступной деятельности, которая может быть связана с возможными действиями по финансированию терроризма.
14. The analysing group noted the commitment of Afghanistan to review the work plan on a continuous basis and that Afghanistan and the States Parties as a whole would benefit if Afghanistan could inform the States Parties of changes to the work plan.
14. Анализирующая группа отметила решимость Афганистана на постоянной основе разбирать план работы и то обстоятельство, что Афганистан и государства-участники в целом извлекли бы пользу, если бы Афганистане мог информировать государства-участники об изменениях в плане работы.
It notes in particular that, while military observers often have a better grasp of arms-related issues than civilian personnel, the monitoring and analysis of arms necessitates the services of an arms expert -- notably a person with specific expertise in identifying weapons and with experience in analysing the arms trade more generally.
Она отмечает, в частности, что, хотя военные наблюдатели часто лучше разбираются в связанных с оружием вопросах, чем гражданский персонал, контроль и анализ вооружений обуславливают необходимость в услугах эксперта по оружию, причем лица, обладающего конкретными экспертными знаниями в вопросах идентификации оружия и опытом в сфере анализа торговли оружием в более широком плане.
Opponents to the use of economic evidence often invoke arguments along the lines of (a) economic analysis as opposed to legal evidence is overly theoretical, relying on models and assumptions which, if altered even slightly, can lead to widely disparate outcomes; (b) disagreement between economists, who submit apparently sound but contradictory analyses, is not an uncommon occurrence that leads to the inescapable conclusion that economic evidence is not reliable; and (c) lawyers and judges have little understanding or appetite for economic evidence.
Противники использования экономических доказательств часто используют следующие аргументы: а) в отличие от юридических доказательств экономический анализ слишком теоретичен и опирается на модели и посылки, которые даже при незначительном изменении могут дать совершено иные результаты; b) разногласия между экономистами, представляющими на первый взгляд убедительные, но противоречивые результаты, не является редкостью, что неизбежно заставляет сомневаться в достоверности результатов экономического анализа; и с) адвокаты и судьи не разбираются или не стремятся разобраться в экономических доказательствах.
No matter how he analysed it, the results were negative.
Как бы он не разбирал это, результат был отрицательным.
It feels weird having you analyse me when I'm sitting here.
Странно - сидеть и слушать, как вы разбираете меня.
It is both impossible and unnecessary to analyse Mr. Chernov’s other arguments; they all amount to the same pretentious rigmarole (like the assertion that for the materialists the atom is the thing-in-itself!).
Разбирать все дальнейшие рассуждения г. Чернова нет ни возможности, ни надобности: это — такой же претенциозный вздор (вроде утверждения, что атом есть вещь в себе для материалистов!).
That is just the point, that the tortuous theories of “co-ordination,” “introjection,” and the newly-discovered world elements which we analysed in Chapter I serve to cover up this idealist absurdity.
В том-то и дело, что для прикрытия всей идеалистической нелепости этого утверждения и служат те вымученные теории «координации», «интроекции», новооткрытых элементов мира, которые мы разбирали в первой главе.
the human mind to every object and to nature prior to man is given by me in the first paragraph in the words of the “recent positivist,” Avenarius, and in the second, in the words of the subjective idealist, J. Fichte.[1] The sophistry of this theory is so manifest that it is embarrassing to analyse it.
Эта теория необходимости «примыслить» сознание человека ко всякой вещи, к природе до человека, изложена у меня в первом абзаце словами «новейшего позитивиста» Р.Авенариуса, а во втором — словами субъективного идеалиста И.Г.Фихте.[69] Софистика этой теории так очевидна, что неловко разбирать ее.
And W. Wundt, before analysing Avenarius, demonstrated in detail that the immanentist philosophy is only a “modification” of Berkeleianism that however much the immanentists may deny their kinship with Berkeley we should not allow verbal differences to conceal from us the “deeper content of these philosophical doctrines,” viz., Berkeleianism or Fichteanism.[2]
А В.Вундт, прежде чем разбирать Авенариуса, показал подробно, что имманентная философия есть лишь «модификация» берклианства, что, как ни отрекаются имманенты от Беркли, а на деле словесные различия не должны закрывать от нас «более глубокого содержания философских учений», именно: берклианства или фихтеанства.[62]
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test