Перевод для "an intellectual" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
He was highly intellectual, and was an expert in history, philosophy and science.
Это был настоящий интеллектуал и знаток истории, философии и науки.
To the Bolivian people Victor Hugo Cárdenas is not only an Aimara Indian, a person from the countryside, but a great professional and outstanding intellectual.
Для боливийцев Виктор Уго Карденас не только индеец аймара, человек из глубинки, но и великий профессионал и выдающийся интеллектуал.
As a prominent thinker and intellectual, Gulen lays out the basic principles of achieving sustainable development by focusing on the human element.
Как видный мыслитель и интеллектуал, Гюлен устанавливает основные принципы достижения устойчивого развития, уделяя основное внимание человеческому фактору.
Beyond your qualifications, Mr. President, as Prime Minister, Minister or Head of a democratic party — posts that you have occupied or still occupy — I am sure it was your standing as an academic, intellectual and man of culture that first and foremost determined that choice.
Помимо Ваших качеств премьер-министра и главы демократической партии, должностей, которые Вы занимали или все еще занимаете, я уверен, что определяющим фактором явился авторитет ученого, интеллектуала, цивилизованного человека.
The victims included Antonio Pop Caal, a prominent Mayan intellectual; Diego Velasco Brito, a Mayan former congressman; and José Fernando Lobo Dubon, a former president of Congress.
К числу жертв относились: Антонио Поп Кааль, видный интеллектуал из числа представителей народности майя; Диего Веласко Брито, бывший конгрессмен из числа представителей народности майя; и Хосе Фернандо Лобо Дубон, бывший председатель конгресса.
He is a well-educated man, a respected intellectual, a former international servant and senior government official who chose to put his talent and prestige at the service of like-minded politicians determined to exterminate a section of the population.
Это хорошо образованный человек, уважаемый интеллектуал, бывший международный гражданский служащий и высокопоставленный правительственный чиновник, который решил поставить свой талант и авторитет на службу родственных ему по духу политиков, преисполнившихся решимостью истребить целую группу населения.
His lawyer had access neither to him nor his dossier. On 29 November, Siamak Pourzand, a 73yearold journalist and intellectual, and currently manager of the Tehran Cultural Centre, disappeared outside his home and is widely presumed to be detained by one of the security agencies.
Его адвокат не получил доступа ни к нему, ни к его делу. 29 ноября во время пребывания вне своего дома исчез семидесятитрехлетний журналист и интеллектуал Сиамак Пурзанд, являвшийся в то время руководителем Тегеранского культурного центра, и многие считают, что он был задержан сотрудниками одного из органов безопасности.
You're a scholar and an intellectual, right?
Вы ученый и интеллектуал, правильно?
Tanh's an intellectual, not a businessman...
Но Тан интеллектуал, а не коммерсант.
You're an intellectual... well no, what... a petit bourgeois.
Ты интеллектуал. Нет - мелкий буржуа.
I'm not a man of action, I'm an intellectual.
Я не человек действия, я интеллектуал.
She's interested in me because I'm an intellectual.
Я ей интересен, потому что я интеллектуал.
I suppose you could say he's an intellectual.
Я думаю, можно сказать, что он интеллектуал.
From what I could tell, not an intellectual.
Из того, что я могу сказать, не интеллектуал.
But if he shouldn't turn out to be an intellectual?
А вдруг он совсем никакой не интеллектуал?
I mean, I'm not a writer, I'm not an artist, I'm not an intellectual.
Я имею в виду, я не писатель, я не художник, я не интеллектуал.
The way you can tell them apart is that Diana has more of a sense of humor, and Frank is more of an intellectual.
А отличить их можно так: у Дианы лучше чувство юмора, а Фрэнк скорее интеллектуал.
World Intellectual Property Organization/UNITAR seminar on intellectual property
Семинар Всемирной организации интеллектуальной собственности/ЮНИТАР по вопросам интеллектуальной собственности
:: Leave intellectual property rights to the World Intellectual Property Organization
:: Вопросы, связанные с интеллектуальной собственностью, решает Всемирная организация интеллектуальной собственности
In this regard, intellectual property experts argue that receivables arising from intellectual property should be treated as forming part of the intellectual property.
В этой связи, как считают эксперты в области интеллектуальной собственности, дебиторская задолженность, возникающая из интеллектуальной собственности, должна рассматриваться как составная часть интеллектуальной собственности.
For intellectual property, generally law of the State in which the intellectual property is protected, with certain exceptions
Для интеллектуальной собственности - право государства, где осуществляется защита интеллектуальной собственности
As observed, intellectual property licensing was at the intersection of intellectual property and contract law.
Как отмечалось, лицензирование интеллектуальной собственности находится на пересечении интеллектуальной собственности и договорного права.
(a) Distinction between intellectual property rights and security rights in intellectual property rights
а) Различие между правами интеллектуальной собственности и обеспечительными правами в правах интеллектуальной собственности
(d) The International Symposium on Intellectual Property 2010 organized by the Korea Institute of Intellectual Property and Korea Intellectual Property Society on intellectual property financing (Seoul, 17 November 2010);
d) международный симпозиум 2010 года по вопросам интеллектуальной собственности, организованный Корейским институтом интеллектуальной собственности и Корейским обществом интеллектуальной собственности и посвященный вопросам финансирования в области интеллектуальной собственности (Сеул, 17 ноября 2010 года);
The document outlines five strategic foci that include improving the intellectual property system, promoting the creation and utilization of intellectual property, strengthening the protection of intellectual property, preventing abuses of intellectual property and fostering a culture of intellectual property. The outline is currently being comprehensively implemented.
В документе содержатся пять стратегических приоритетов, которые включают совершенствование системы интеллектуальной собственности, содействие созданию и использование интеллектуальной собственности, укрепление охраны интеллектуальной собственности, недопущение нарушений прав интеллектуальной собственности и воспитание уважения к правам интеллектуальной собственности, В настоящее время положения основных направлений полностью выполняются.
Murder isn't an intellectual pursuit, And I'm not really a dead-guy kind of guy, So...
Убийство - не интеллектуальное преследование, а трупы - не совсем мой конек, так что... я пойду.
- Chess is an intellectual game.
- Шахматы - интеллектуальная игра
Argument is an intellectual process.
Спор - это интеллектуальный процесс.
It was an intellectual discourse.
Это было интеллектуальное общение.
Very, from an intellectual perspective.
- С интеллектуальной точки зрения.
- He's an intellectual nonentity.
Он полное интеллектуальное ничтожество, шут гороховый.
This is not an intellectual exercise.
Это не интеллектуальное соревнование.
Besides being an intellectual challenge.
Помимо того, что это интеллектуальный вызов.
An intellectual exercise, that some people...
Интеллектуальная задача, которую некоторые люди...
Uh, we share an intellectual bond.
Мм, нас связывают интеллектуальные узы.
To be a practical man was, to me, always somehow a positive virtue, and to be “cultured” or “intellectual” was not.
Для меня практичность была добродетелью, а всякая там «культура» или «интеллектуальность» — ничуть.
Probably the highest demand that will be made on my intellectual capacities today I shouldn’t wonder.”
Не удивлюсь, если это будет самое интеллектуальное поручение за весь день, нисколько не удивлюсь.
Well, I began to get excited, intellectually as well as sexually, saying things like, “Wow! It’s working!” and I woke up.
Ну хорошо, я начал возбуждаться — и интеллектуально, и сексуально, — говоря что-то вроде: «Ух ты! А ведь работает», — и проснулся.
One time they had a drumming contest, and I didn’t do very well: They said my drumming was “too intellectual”; theirs was much more pulsing.
Однажды там устроили соревнование барабанщиков, я выступил, но не очень удачно: мне было сказано, что моя игра «слишком интеллектуальна», остальные играли намного импульсивнее.
“Nobility of spirit”… “intellectual contribution”… “greatness of heart”… it did not mean very much. It had little to do with Dumbledore as Harry had known him.
«Благородство духа»… «интеллектуальный вклад»… «величие души»… — все это мало что значило для Гарри. К Дамблдору, которого знал он, слова эти почти никакого отношения не имели.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test