Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(a) Intellectual property or a licence of intellectual property:
а) интеллектуальная собственность или лицензия на интеллектуальную собственность:
As transfers of or security rights in intellectual property are indexed against each specific intellectual property right, they can only be effectively registered after the intellectual property is first registered in the intellectual property registry.
Поскольку передача интеллектуальной собственности или обеспечительные права в интеллектуальной собственности индексируются по каждому конкретному праву интеллектуальной собственности, их действительная регистрация возможна только после того, как данная интеллектуальная собственность будет сначала зарегистрирована в реестре интеллектуальной собственности.
It was stated, however, that there was no real distinction between intellectual property and intellectual property rights, as intellectual property rights were exclusive rights to permit or prevent the use of intellectual property.
Вместе с тем было указано, что реального различия между интеллектуальной собственностью и правами интеллектуальной собственности не существует, поскольку права интеллектуальной собственности являются исключительными правами на то, чтобы разрешать или не разрешать использование интеллектуальной собственности.
World Intellectual Property Organization/UNITAR seminar on intellectual property
Семинар Всемирной организации интеллектуальной собственности/ЮНИТАР по вопросам интеллектуальной собственности
:: Leave intellectual property rights to the World Intellectual Property Organization
:: Вопросы, связанные с интеллектуальной собственностью, решает Всемирная организация интеллектуальной собственности
The question of who is the intellectual property owner in a chain of transferees of intellectual property is a matter of law relating to intellectual property.
20. Вопрос о том, кто обладает правовым титулом на интеллектуальную собственность в цепочке всех получателей интеллектуальной собственности, относится к сфере законодательства, касающегося интеллектуальной собственности.
Similarly, if under intellectual property law intellectual property is not properly the subject of a "lease", this term may not be applicable to intellectual property.
Аналогичным образом, если в соответствии с законодательством, касающимся интеллектуальной собственности, интеллектуальная собственность не является собственно предметом "аренды", то этот термин не может применяться к интеллектуальной собственности.
The question whether the intellectual property owner that has created a security right in its intellectual property is still the owner for purposes of law relating to intellectual property and may, for example, grant a licence in the encumbered intellectual property is a matter to be determined by law relating to intellectual property.
Вопрос о том, является ли правообладатель интеллектуальной собственности, создавший обеспечительное право в своей интеллектуальной собственности, по-прежнему правообладателем для целей законодательства, касающегося интеллектуальной собственности, и может ли он, например, предоставлять лицензию на обремененную интеллектуальную собственность, регулируется законодательством, касающимся интеллектуальной собственности.
In this regard, intellectual property experts argue that receivables arising from intellectual property should be treated as forming part of the intellectual property.
В этой связи, как считают эксперты в области интеллектуальной собственности, дебиторская задолженность, возникающая из интеллектуальной собственности, должна рассматриваться как составная часть интеллектуальной собственности.
As used in the Guide, the term "intellectual property" means any asset considered to be intellectual property under law relating to intellectual property (see the term "intellectual property" in the introduction to the Guide, sect. B).
Используемый в Руководстве термин "интеллектуальная собственность" означает любые активы, которые считаются интеллектуальной собственностью согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности (см. термин "интеллектуальная собственность" в введении к Руководству, раздел В).
Emotionally, intellectually, spiritually.
Эмоционально, интеллектуально, духовно.
You look very intellectual!
Выглядишь очень интеллектуально!
as an intellectual vacuum.
"как интеллектуально опустошенного".
It's intellectual property.
Это интеллектуальная собственность. Нет.
- Intellectual property law.
- Закон об интеллектуальной собственности.
Intellectual, not intelligent.
Интеллектуальное, а не интеллигентное.
- Chess is an intellectual game.
- Шахматы - интеллектуальная игра
Shows originality, intellectual passion.
Показывает оригинальность, интеллектуальную страсть.
Emotionally, sexually and intellectually.
Эмоционально, сексуально и интеллектуально.
I'm intellectual property, Delphine.
Я интеллектуальная собственность, Дельфина.
To be a practical man was, to me, always somehow a positive virtue, and to be “cultured” or “intellectual” was not.
Для меня практичность была добродетелью, а всякая там «культура» или «интеллектуальность» — ничуть.
Probably the highest demand that will be made on my intellectual capacities today I shouldn’t wonder.”
Не удивлюсь, если это будет самое интеллектуальное поручение за весь день, нисколько не удивлюсь.
Well, I began to get excited, intellectually as well as sexually, saying things like, “Wow! It’s working!” and I woke up.
Ну хорошо, я начал возбуждаться — и интеллектуально, и сексуально, — говоря что-то вроде: «Ух ты! А ведь работает», — и проснулся.
One time they had a drumming contest, and I didn’t do very well: They said my drumming was “too intellectual”; theirs was much more pulsing.
Однажды там устроили соревнование барабанщиков, я выступил, но не очень удачно: мне было сказано, что моя игра «слишком интеллектуальна», остальные играли намного импульсивнее.
“Nobility of spirit”… “intellectual contribution”… “greatness of heart”… it did not mean very much. It had little to do with Dumbledore as Harry had known him.
«Благородство духа»… «интеллектуальный вклад»… «величие души»… — все это мало что значило для Гарри. К Дамблдору, которого знал он, слова эти почти никакого отношения не имели.
For intellectual property, generally law of the State in which the intellectual property is protected, with certain exceptions
Для интеллектуальной собственности - право государства, где осуществляется защита интеллектуальной собственности
As observed, intellectual property licensing was at the intersection of intellectual property and contract law.
Как отмечалось, лицензирование интеллектуальной собственности находится на пересечении интеллектуальной собственности и договорного права.
(a) Distinction between intellectual property rights and security rights in intellectual property rights
а) Различие между правами интеллектуальной собственности и обеспечительными правами в правах интеллектуальной собственности
(d) The International Symposium on Intellectual Property 2010 organized by the Korea Institute of Intellectual Property and Korea Intellectual Property Society on intellectual property financing (Seoul, 17 November 2010);
d) международный симпозиум 2010 года по вопросам интеллектуальной собственности, организованный Корейским институтом интеллектуальной собственности и Корейским обществом интеллектуальной собственности и посвященный вопросам финансирования в области интеллектуальной собственности (Сеул, 17 ноября 2010 года);
The document outlines five strategic foci that include improving the intellectual property system, promoting the creation and utilization of intellectual property, strengthening the protection of intellectual property, preventing abuses of intellectual property and fostering a culture of intellectual property. The outline is currently being comprehensively implemented.
В документе содержатся пять стратегических приоритетов, которые включают совершенствование системы интеллектуальной собственности, содействие созданию и использование интеллектуальной собственности, укрепление охраны интеллектуальной собственности, недопущение нарушений прав интеллектуальной собственности и воспитание уважения к правам интеллектуальной собственности, В настоящее время положения основных направлений полностью выполняются.
The class is an intellectual vacuum.
Этот класс, словно в интеллектуальном вакууме.
Two lost ships in the intellectual sea.
Два корабля, затерявшихся в интеллектуальном море.
I have fed my need for intellectual pursuit--
Я питал свою потребность в интеллектуальном поиске...
Unwavering dedication to intellectual superiority from the moment we were born.
Абсолютное посвящение в интеллектуальное превосходство С самого нашего рождения
He just didn't really challenge me on an intellectual level.
Просто с ним было не совсем интересно, в интеллектуальном смысле.
Alistair was as precocious sexually as he was intellectually.
Алистер в сексе был столь же продвинут, как и в интеллектуальном плане
He was a polymath who clearly thrived in intellectual and courtly circles.
Он был эрудитом, который блистал в интеллектуальных и придворных кругах.
Dr. Brennan always says that in an intellectual pursuit, there are no limits.
Доктор Бреннан всегда говорит, что в интеллектуальном преследовании нет никаких пределов.
The value of our company is in our intellectual property, our loyal customers, it's not out there.
Ценность нашей компании - в интеллектуальной собственности, в наших преданных клиентах, а не здесь.
Anise, my symbiote, is far more interested in Dr. Jackson, on an intellectual level, but she would have to suffer.
Моего симбионта Энис больше интересует доктор Джексон, в интеллектуальном смысле,... .. но ей придётся пострадать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test