Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Simply, Serbia cannot, and will not allow it to happen under any conditions.
Сербия просто-напросто не может позволить и никогда не позволит этого ни при каких обстоятельствах.
We cannot allow it to do that.
Мы не должны позволить ему сделать это.
But we cannot allow this to happen.
Но мы не можем позволить, чтобы это произошло.
It could not allow the country to be destroyed or to disintegrate.
Нельзя позволить, чтобы страны была разрушена или распалась.
The aggressors shall not be allowed to undermine this goal.
Агрессорам нельзя позволить разрушить эту цель.
We must not allow them to succeed.
Мы не должны позволить, чтобы они взяли верх.
Do we dare allow this Organization to hope?
Смеем ли мы позволить этой Организации надеяться?
We cannot allow ourselves to feel satisfied.
Мы не можем позволить себе проявления самодовольства.
We can allow this to continue no longer.
И мы уже не можем позволить себе, чтобы это продолжалось и впредь.
We cannot and should not allow this to happen.
Мы не можем и не должны позволить, чтобы это случилось.
I should not have been allowed to invite them.
Мне никогда не позволили бы их сюда пригласить».
It's not polite, Porfiry Petrovich, and I may still, perhaps, not allow it, sir!
Это ведь невежливо, Порфирий Петрович, ведь я еще, может быть, не позволю-с!..
So wormholes, like any other possible form of travel faster than light, would allow one to travel into the past.
Так что кротовые норы, подобно любым другим способам сверхсветового перемещения, позволили бы путешествовать в прошлое.
“I cannot allow you to manhandle my students, Dolores,” said Dumbledore and, for the first time, he looked angry.
— Я не могу позволить вам заниматься рукоприкладством в моей школе, Долорес, — сказал Дамблдор. Впервые за весь вечер он выглядел рассерженным.
And now, brother, allow me to change your linen, because I think the only thing still sick about you is your shirt . “Let me be!
А теперь, брат, позволь тебе белье переменить, а то, пожалуй, болезнь в рубашке-то только теперь и сидит… — Оставь!
By Elizabeth’s instructions, she began to comprehend that a woman may take liberties with her husband which a brother will not always allow in a sister more than ten years younger than himself.
На опыте Элизабет она поняла, что женщина может позволить себе обращаться с мужем так, как не может обращаться с братом младшая сестра.
These laws allow:
Эти законы позволяют:
We may also add that the assessment system allows and will allow control to be exercised indirectly over the content of courses.
Можно также добавить, что эта система оценки позволяет и будет позволять опосредованно контролировать содержание учебных занятий.
:: Allow for meetings of elders councils.
:: позволяют проводить заседания советов старейшин.
They allow for highly mobile operations;
Они позволяют проводить операции, условия которых быстро меняются;
All these arrangements allow for compliance with the Covenant.
Все эти возможные варианты позволяют соблюдать положения Пакта.
On-line systems allow ongoing monitoring.
Онлайновые системы позволяют осуществлять постоянный мониторинг.
Bypasses are devices which allow some people to drive from point A to point B very fast whilst other people dash from point B to point A very fast.
Автострады – это такие приспособления, которые позволяют одним людям нестись со страшной скоростью из пункта А в пункт Б, в то время как другие люди несутся со страшной скоростью из пункта Б в пункт А.
Like an improvident spendthrift, whose pressing occasions will not allow him to wait for the regular payment of his revenue, the state is in the constant practice of borrowing of its own factors and agents, and of paying interest for the use of its own money.
Подобно легкомысленному моту, неотложные нужды которого не позволяют ему выжидать регулярного поступления его доходов, государство постоянно производит займы у своих собственных агентов и комиссионеров и уплачивает проценты за пользование своими собственными деньгами.
Well, I’m finding that hard at the moment,” Harry snarled. “Then you will find yourself easy prey for the Dark Lord!” said Snape savagely. “Fools who wear their hearts proudly on their sleeves, who cannot control their emotions, who wallow in sad memories and allow themselves to be provoked so easily—weak people, in other words—they stand no chance against his powers!
Сейчас это затруднительно, — огрызнулся Гарри. — Тогда вы станете легкой добычей для Темного Лорда! — в бешенстве выкрикнул Снегг. — Дураки, у которых душа нараспашку, которые не владеют своими чувствами, упиваются грустными воспоминаниями и так легко позволяют себя спровоцировать — одним словом, слабые люди, — у них нет никаких шансов противостоять ему!
If the landlords should, the greater part of them, be tempted to farm the whole of their own lands, the country (instead of sober and industrious tenants, who are bound by their own interest to cultivate as well as their capital and skill will allow them) would be filled with idle and profligate bailiffs, whose abusive management would soon degrade the cultivation and reduce the annual produce of the land, to the diminution, not only of the revenue of their masters, but of the most important part of that of the whole society.
Если бы большинство землевладельцев было поставлено перед искушением самим вести хозяйство на всех своих землях, то страна (вместо трезвых и трудолюбивых арендаторов, вынужденных в своих собственных интересах обрабатывать землю так хорошо, как только позволяют это их капитал и умение) оказалась бы заполненной ленивыми и расточительными управителями, небрежное управление которых скоро ухудшило бы обработку земли и понизило бы годовой продукт земли, вызвав не только уменьшение дохода их хозяев, но и сокращение наиболее важной части дохода всего общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test