Перевод для "all this while" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
But all the while two things have remained constant.
Но все это время неизменными остаются две вещи.
All the while, the Security Council has acted on behalf of all the Members of the United Nations.
Все это время Совет Безопасности действует от имени всех членов Организации Объединенных Наций.
All the while, the Israeli occupying forces have continued with the reoccupation of most of the major Palestinian cities and adjacent areas.
Все это время израильские оккупационные силы продолжают оккупировать большинство крупных городов и прилегающих к ним районов.
All the while, smuggling continues at an alarming rate, with over 30 tons of military-grade weapons illegally entering Gaza.
Все это время продолжается незаконный ввоз оружия, который достиг уже опасного уровня -- в сектор Газа было незаконно ввезено свыше 30 тонн вооружений.
In its wars of aggression, it had tortured soldiers and indeed buried some alive, introduced landmines disguised as toys and all the while had not been held accountable.
В ходе своих агрессивных войн он применяет пытки против солдат и действительно хоронит некоторых живыми, использует противопехотные мины, замаскированные под игрушки, и за все это время он не был привлечен к ответственности.
It was, furthermore, terrorizing the Saharan population to discourage them from putting forward their legitimate claims, all the while maintaining a blackout on information and denying outside access to the Territory.
Кроме того, оно терроризирует население Западной Сахары, чтобы отбить у людей желание выдвигать свои законные требования, все это время сохраняя информационный вакуум и отказывая всем желающим во въезде на ее территорию.
Have you been in London all this while?
Вы все это время были в Лондоне?
Were you pretending to be someone else all this while?
Все это время вы только претворялись?
I didn't even realize that you raised me all this while, and...
Я не знал, что все это время ты меня воспитывала...
Yes, very happy. Aih, we've been married for quite a while. But, all this while.
очень но все это время мой муж так хорошо ко мне относится тогда бы не пришлось возвращать мужа обратно не так ли?
Been busting my ass for 15 years to nail a handful of guys and all this while, there was something off in the corner so big.
Я пятнадцать лет из кожи вон лез, гоняясь за всякой шушерой... И все это время прямо перед носом было нечто значительное.
“From yesterday,” answered Nastasya, who had been standing right there all the while.
— Вчерашний, — отвечала Настасья, всё это время стоявшая тут же.
And all the while, I'd show them what such superior beings could earn: rich living, beautiful women, fine mansions . whatever they desired."
И наконец, все это время я показывал бы им, что могут заслужить эти сверхвоины: роскошь, красавиц, жизнь во дворцах… все, что они пожелают.
Shock and exhaustion kept him on the ground, breathing in the smell of the grass, waiting… waiting for someone to do something… something to happen… and all the while, his scar burned dully on his forehead…
Он лежал на земле и вдыхал запах травы… ожидая, пока кто-нибудь что-нибудь сделает… что-нибудь случится… и все это время он ощущал тупую, постоянную боль в шраме…
The prince was away for six months, and even those who were most interested in his destiny were able to pick up very little news about him all that while.
Князь пробыл в отлучке ровно шесть месяцев, и даже те, кто имел некоторые причины интересоваться его судьбой, слишком мало могли узнать о нем за всё это время.
But, having given him the right to receive my pension for me, I had to wait until the debt was repaid, which has happened only now, so that all this while I could not send you anything.
Но, дав ему право на получение за меня пенсиона, я должна была ждать, пока выплатится долг, а это только что теперь исполнилось, так что я ничего не могла во всё это время послать тебе.
All at once he cautiously stepped across the threshold, closed the door carefully behind him, went over to the table, waited for about a minute—not taking his eyes off him all the while—and softly, noiselessly, sat down on the chair by the sofa;
Вдруг он переступил осторожно через порог, бережно притворил за собой дверь, подошел к столу, подождал с минуту, — всё это время не спуская с него глаз, — и тихо, без шуму, сел на стул подле дивана;
All the while, Professor Umbridge stood a few feet away, making notes on that clipboard, and when the bell rang she descended the silver ladder first and was waiting for them all when they reached their Defence Against the Dark Arts lesson ten minutes later.
Все это время профессор Амбридж стояла в двух шагах, писала в блокноте, а после звонка первой спустилась по серебряной лестнице. Через десять минут, когда они пришли на защиту от Темных искусств, Амбридж уже ждала их в классе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test