Перевод для "alerts" на русский
Alerts
гл.
  • объявлять тревогу
  • поднимать по тревоге
  • предупреждать об опасности
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
International Alert
Организация <<Международная тревога>>
Sound the alert or ask for reinforcements.
для подачи сигнала тревоги или вызова помощи
Secretary-General, International Alert
Генеральный секретарь, организация <<Международная тревога>>
The procedures involve four stages of alert, brown, orange, yellow and red, the highest being red alert.
Эти процедуры предусматривали четыре степени тревоги, обозначаемые коричневым, оранжевым, желтым и красным сигналами, причем самую высокую степень тревоги обозначал красный сигнал.
The SSAS alerts were processed according to the same procedures that applied for 406 MHz distress alerts, except that the resulting ship security alert message was forwarded to security officials rather than to SAR services.
Обработка сигналов тревоги ССОО проводится по той же процедуре, что и сигналов бедствия на частоте 406 МГц за исключением того, что в итоге сообщение о судовом сигнале тревоги направляется в службы безопасности, а не в ПС службы.
In Sderot, the Red Alert siren was sounded more than 14 times.
В Сдероте сигнал тревоги подавался более 14 раз.
They do not even need to see the Qassam, just the alert is enough.
Им даже не нужно видеть "Кассамы", достаточно одной тревоги.
Alarms are utilized to alert ground teams of any anomalies.
Для оповещения наземных групп об аномальных ситуациях используются сигналы тревоги.
Thus, the region has been faced with a situation of heightened alert.
Таким образом, в регионе сложилась ситуация повышенной тревоги.
It is difficult to describe the suffering of the children when they hear the red alert.
Трудно описать страдания детей, когда они слышат тревогу "цева адом".
Alert, alert, decompression on platform six eight four.
Тревога, тревога! Декомпрессия на платформе 684.
COMPUTER: 'Red alert. Red alert.' '... the furthest... '... the best...
Компьютер: 'Красная тревога, красная тревога.' '... наибольшая дальность... '... лучшие...
Alert all vessels.
Всем кораблям, тревога.
Condition Red Alert.
Состояние: боевая тревога.
Alert all patrols!
Тревога всем патрулям!
Medical Department alert.
Медицинский отдел - тревога.
- Security alert, captain.
- Тревога поднята, капитан.
Alert all commands.
Тревога всем командам.
Clark, girl alert !
Кларк, тревога, девочки!
Cancel Red Alert.
Отмена красной тревоги.
49. Home States could identify indicators to trigger alerts with respect to companies in conflict zones.
49. Государства базирования могли бы установить показатели для подачи сигнала тревоги в отношении компаний в зонах конфликта.
The Panel's departure for a second visit to Darfur was delayed by one day owing to a Government of the Sudan security alert.
Отъезд Группы для второго посещения Дарфура был задержан на один день ввиду сигнала тревоги в отношении безопасности со стороны правительства Судана.
The experiments have proven the capability of GEOSAR to provide immediate alerting and identification of 406 MHz beacons.
В ходе этих экспериментов получил подтверждение потенциал ГСОПСО незамедлительно обеспечивать сигнал тревоги и идентификацию маяков на частоте 406 МГц.
In case of an alert, the situation is analysed in more detail so that a decision can be taken on whether measures are necessary to avoid a collision.
В случае поступления сигнала тревоги ситуация анализируется более подробно, с тем чтобы можно было принять соответствующее решение относительно необходимости принятия мер во избежание столкновения.
A two-tone electronic audio alert is broadcast twice, followed by a recorded female voice intoning the words "Tseva Adom".
Сначала дважды звучит двухтональный электронный сигнал тревоги, а затем запись женского голоса, нараспев произносящего слова "цева адом".
This would provide immediate alerting and locating, something COSPAS-SARSAT has been in need of from its inception.
Это обеспечило бы немедленное получение сигнала тревоги и определение местоположения, т.е. решило задачу, которая стоит перед КОСПАР-САРСАТ с момента ее создания.
Africa Governance Alert works in Cameroon in the promotion of human rights and good governance through research, training and the publication of a magazine.
Организация "Сигнал тревоги об управлении в Африке" работает в Камеруне в целях поощрения прав человека и благого управления с помощью исследований, учебных курсов и издания журнала.
They can, however, provide immediate alerts. This is a valuable tool for SAR personnel, since it allows them to begin their initial verification of the alert using the beacon registration database.
Однако они могут немедленно передавать сигналы тревоги, что имеет исключительно важное значение для поисково-спасательного персонала, поскольку это позволяет им приступать к первоначальной проверке сигнала тревоги с использованием базы регистрационных данных маяков.
CIA emergency alert activated.
Сигнал тревоги ЦРУ активирован.
The array's transmitting an alert.
Сеть передаёт сигнал тревоги.
I'm getting a red alert, right here.
Я почувствовал сигнал тревоги.
I just got the alert.
Я только получил сигнал тревоги.
With the battle alert sound?
Со звуком боевого сигнала тревоги?
But we've put Finland on alert.
Но мы пошлем Финляндии сигнал тревоги.
I have alerts in the files.
Я установил на этот файл сигнал тревоги.
We got a yellow alert in the ambassadorial wing!
- Желтый сигнал тревоги в посольском крыле!
STEVE: Call Lukela, have him put out an alert.
Позвони Лукеле, попроси дать сигнал тревоги.
But why do I get the emergency services alert?
Но почему я получила сигнал тревоги?
- Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation.
сохранение своего ядерного оружия в состоянии боевой готовности.
Rescind alert status on all nuclear weapons;
a) выводит из состояния боевой готовности все ядерные боеприпасы;
Those forces retreated after Iranian forces were alerted.
После того как иранские войска были приведены в состояние боевой готовности, эти военнослужащие отступили.
Thousands of nuclear weapons exist, many on alert status.
Существуют тысячи единиц ядерного оружия, причем многие в состоянии боевой готовности.
The latter imposes a duty to serve only during times of alert.
Последняя предполагает обязанность несения службы лишь во время объявления состояния боевой готовности.
During this movement of troops, the Iraqi troops stationed at the border were on alert.
В ходе этого передвижения войск иракские военнослужащие, находившиеся на границе, были приведены в состояние боевой готовности.
Remaining nuclear weapons should be gradually and transparently taken off alert.
Остальное же ядерное оружие должно быть постепенно и транспарентным образом выведено из состояния боевой готовности.
One step proposed by the Canberra Commission is to take nuclear forces off alert.
В качестве одного из шагов Канберрская комиссия предлагает вывести ядерные силы из состояния боевой готовности.
He directed his own weapon towards them and the other troops at his position went on a state of alert.
Он направил свое оружие на них, и остальные военнослужащие, находившиеся на его позиции, были приведены в состояние боевой готовности.
The MONUSCO defence plan for Goma was activated, including placing quick reaction forces on alert.
Был задействован план МООНСДРК по обороне Гомы, включая приведение в состояние боевой готовности сил быстрого реагирования.
Airport security's on alert.
Служба безопасности аэропорта в состоянии боевой готовности.
Engine room on standby alert.
Внимание. Машинное отделение в состоянии боевой готовности.
(Beckett) all units on alert.
(Беккет) все подразделения в состоянии боевой готовности.
Haderslev and Sønderborg are also on red alert.
Хадерслев и Сённерборг также в состоянии боевой готовности.
- Meant to keep you alert. - Did they?
-Он должен был, держать тебя в состояние боевой готовности.
I want all units on tactical alert.
Я хочу, чтобы каждый был в состоянии боевой готовности.
Is the CIA on alert and ready to go?
Является ли ЦРУ в состояние боевой готовности и готово к работе?
We remain in a state of heightened alert ready for imminent Russian reprisals.
Мы остаемся в состоянии боевой готовности из-за возможных репрессалий со стороны русских.
I'm assuming the terrorists will be on alert and that any rep will-will trigger them.
Я думаю, что террористы будет в состоянии боевой готовности, а значит, что любая заминка насторожит их.
U.S. intelligence is reporting that Soviet armed forces were put on wartime alert shortly after the president's comments were made public.
Разведка США доложила что советские вооружённые силы были приведены в состояние боевой готовности вскоре после того как замечания Президента были обнародованы.
объявлять тревогу
гл.
It can be understood narrowly as the means by which a potential danger is detected or forecast and an alert issued.
В узком смысле оно включает средства, с помощью которых выявляется или предсказывается потенциальная опасность и объявляется тревога.
If they break 150 miles, launch the alert-five aircraft.
Они пересекли отметку в 150 миль, пора объявлять тревогу.
He wouldn 't call for an alert and vanish, unless...
Он не стал бы объявлять тревогу и пропадать, если только он не...
поднимать по тревоге
гл.
Sleepers hit their deepest rem cycles just before sunrise, which makes it harder to come to full alertness.
Самые глубокие фазы быстрого сна бывают перед рассветом, поэтому людям труднее подниматься по тревоге.
предупреждать об опасности
гл.
32. The TFMR should prepare annual country reports, monthly reports on relevant developments, and alert reports as necessary.
32. ЦГНО должны готовить ежегодные страновые отчеты, ежемесячные доклады по актуальным событиям и по мере необходимости предупреждать об опасной ситуации.
87. Task forces on monitoring and reporting should prepare annual country reports, monthly reports on relevant developments and alert reports as necessary.
87. Целевые группы по наблюдению и отчетности должны готовить ежегодные страновые отчеты, ежемесячные отчеты по актуальным событиям и предупреждать об опасной ситуации по мере необходимости.
A number of organizations - including the Organization of American States' Mission to Support the Peace Process in Colombia (MAPP/OEA) - raised the alert on guerrilla activities in specific areas, formerly under demobilized paramilitary groups' control.
Ряд организаций, включая миссию Организации американских государств в поддержку мирного процесса (МАПП-ОАГ) в Колумбии, предупреждали об опасности партизанских действий в конкретных районах, ранее находившихся под контролем демобилизованных военизированных групп.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test