Перевод для "adequate" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Right to an adequate standard of living, including adequate food, clothing and housing
Право на адекватный уровень жизни, включая адекватное питание, одежду и жилище
E. The right to an adequate standard of living (adequate housing) (article 11 of the Covenant)
E. Право на адекватный уровень жизни (адекватное жилище) (ст. 11 Пакта)
D. Right to an adequate standard of living, including adequate food, clothing and housing
D. Право на адекватный уровень жизни, включая адекватное питание, одежду и жилище
Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living
Специальный докладчик по вопросу о праве на адекватное жилье как компоненте права на адекватный жизненный уровень
Its mode of existence becomes adequate to its concept.
Способ их существования становится адекватным их понятию.
Only a material whose every sample possesses the same uniform quality can be an adequate form of appearance of value, that is a material embodiment of abstract and therefore equal human labour.
Адекватной формой проявления стоимости, или материализацией абстрактного и, следовательно, одинакового человеческого труда, может быть лишь такая материя, все экземпляры которой обладают одинаковым качеством.
This is not a defect, but, on the contrary, it makes this form the adequate one for a mode of production whose laws can only assert themselves as blindly operating averages between constant irregularities.
И это не является недостатком этой формы, – наоборот, именно эта отличительная черта делает ее адекватной формой такого способа производства, при котором правило может прокладывать себе путь сквозь беспорядочный хаос только как слепо действующий закон средних чисел.
On the other hand, it also functions as money when its function, whether performed in person or by a representative, causes it to be fixed as the sole form of value, or, in other words, as the only adequate form of existence of exchange value in the face of all the other commodities, here playing the role of use-values pure and simple. (a) Hoarding
С другой стороны, золото (или серебро) функционирует как деньги в тех случаях, когда его функция – независимо от того, выполняет ли оно эту функцию само, своей собственной персоной, или через своих заместителей, – закрепляет за ним роль единственного образа стоимости, или единственного адекватного бытия меновой стоимости, в противовес всем другим товарам, которые выступают только как потребительные стоимости.
прил.
Adequate housing as a component of the right to an adequate
Достаточное жилище как компонент права на достаточный
E. Right to an adequate standard of living, including adequate
E. Право на достаточный жизненный уровень, включающий достаточное
Adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living
Достаточное жилище как компонент права на достаточный жизненный уровень
19/4 Adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living in the
19/4 Достаточное жилище как компонент права на достаточный жизненный
Does what you've just told this court adequately describe your feelings for this man?
То, что вы только что сказали суду, в достаточной степени описывает ваши чувства к этому мужчине?
There should be adequate cellular penetration by now.
Клеточное проникновение должно быть уже достаточным.
Fearing a renewal of the Anti-Socialist Law, or recalling all manner of overhasty pronouncements made during the reign of that law, they now want the Party to find the present legal order in Germany adequate for putting through all Party demands by peaceful means....
Из боязни возобновления закона против социалистов, или воспоминая некоторые сделанные при господстве этого закона преждевременные заявления, хотят теперь, чтобы партия признала теперешний, законный порядок в Германии достаточным для мирного осуществления всех ее требований»…
прил.
However, the Committee observes that adequate preparation of one's defence cannot be equated with the adequate preparation of an appeal.
Однако Комитет отмечает, что соответствующая подготовка защиты не может приравниваться к соответствующей подготовке апелляции.
Adequate information on this problem is not available.
Соответствующая информация по этой проблеме отсутствует.
This requires the allocation of adequate resources.
Для этого требуется выделить соответствующие ресурсы.
This requires adequate supportive institutions.
Для этого необходимы соответствующие вспомогательные учреждения.
Why? Because we don't have an adequate concert venue.
Потому что у нас нет зала с соответствующей вместимостью.
You're entitled to fear and adequate compensation.
В случае ЧП вы имеете права лишь на страх и на соответствующую компенсацию.
As an assistant, Mrs. Johnson acquits herself more than adequately.
"Как ассистент, миссис Джонсон более чем соответствует своему месту".
To get an adequate match, it's a long shot at best...
Чтобы добиться лучшего соответствия, это в лучшем случае...
You were lying on the ground without adequate backup, completely violating protocol.
Ты лежал на полу без соответствующего подкрепления, полностью нарушая протокол.
How could my client have received an adequate education if you're not a licensed hygienist?
Как моя клиентка могла получить соответствующее образование, если вы не лицензированный гигиенист?
My Lord Baron, if you wish to make the best use of my services, you must give me adequate information.
– Милорд барон, если вы хотите использовать меня с максимальной эффективностью, вы должны снабжать меня соответствующей информацией.
гл.
This facility should be adequate to freeze Skywalker for his trip to the Emperor.
Этой фабрики должно быть достаточно, Чтобы заморозить Скайвокера для доставки Императору.
This facility is crude... but it should be adequate to freeze Skywalker... for his journey to the emperor.
Эта установка примитивна... но ее должно быть достаточно, чтобы заморозить Скайуокера... для его поездки к императору.
The power back-up capacity, however, is adequate.
Однако система аварийного энергоснабжения отвечает требованиям.
Many of its current management systems are no longer adequate.
Многие из его текущих систем управления уже не отвечают требованиям времени.
28. The budgetary controls were adequate in respect of UNAMI.
28. Механизмы бюджетного контроля для МООНСИ отвечают требованиям.
The legislative framework is adequate for the conduct of democratic elections.
Нормативно-правовая база отвечает требованиям для проведения демократических выборов.
An adequate number of qualified candidates are willing to join the law enforcement agencies
:: Наличие отвечающих требованиям кандидатов для работы в правоохранительных органах
Domestic and foreign investment in this sector has not been adequate to meet increasing demand.
Внутренние и иностранные инвестиции в этом секторе не отвечали требованиям спроса.
(f) Developing adequate infrastructure to prevent the recurrence of floods.
f) развитие отвечающей требованиям инфраструктуры в целях предотвращения повторения наводнений.
In his view, the Committee's current method of work was quite adequate and should not be changed.
По его мнению, нынешние методы работы Комитета вполне отвечают требованиям и не требуют пересмотра.
прил.
Ensuring adequate long-term investment in Lack of competent regulation
Дефицит компетентного регулирования
We also need an adequate tool to intervene in the market as appropriate.
Нам также нужен компетентный инструмент для вмешательства на рынке.
The structure, representativeness and expertise of the Team were found to be adequate.
Удовлетворительная оценка была также дана структуре Группы и уровню представительности и компетентности ее членов.
Adequate and competent staff are consistently available to meet the demands of the programme
Постоянное наличие необходимого и компетентного персонала для удовлетворения запросов в связи с программой
The competent authority should, however, ensure that the information is non-biased and of adequate quality.
Однако компетентный орган должен убедиться в беспристрастности и надлежащем качестве информации.
Adequate legal assistance by competent German legal counsel should be made available.
Должна предоставляться надлежащая правовая помощь со стороны компетентных юристов-консультантов Германии.
I've been seeing to your needs adequately, haven't I?
Я компетентно справлялся с твоими нуждами, так?
It's university policy to have adequate record in situations like these.
Такова политика университета - иметь компетентный отчет в подобных ситуациях.
Besides the fact that as a detective, he was utterly adequate.
За исключением того факта, что как детектив он был весьма компетентным
You know, for negligence and punitive damages for not providing adequate security to your students.
За халатность, возмещение морального ущерба, отсутствие компетентной охраны для студентов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test